Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они вернутся. — Олли глотнул бренди. — Как ты и говоришь, твой брат — человек ответственный.
Эван прищурился. Олли слишком легко рассуждал о пропаже их корабля и дружественной им команды.
— Если узнаешь что-нибудь, дай мне знать. Немедленно.
Олли со стуком поставил бокал на стол.
— Если я что и знаю, так это то, что ты начинаешь меня не на шутку раздражать.
На мгновение их взгляды встретились, и Эван, что-то проворчав, отвернулся к камину. Он уже сожалел о том, что не взял бокал с бренди — хотя бы для того, чтобы было что разбить.
— Нам надо было ехать всем вместе, — заметил он.
— Они вдвоем прекрасно со всем справятся.
— Тогда надо было ехать мне вместо этого тупоголового Реда.
— Полагаю, Тимоти просил тебя об этом, но ты был слишком занят муслиновым облаком, с которым познакомился во время последнего дела.
— Я был занят всего лишь одну ночь. — Эван схватил свой плащ, лежавший на спинке кресла. Он даже представить себе не мог, что могло заставить Олли жениться. И какая женщина могла им увлечься? Сам Эван не мог долго терпеть компанию этого болвана. Маленькая блондинка наверху еще пожалеет о том, что ее занесло в такую даль от дома… а еще о том, что она нацепила городское, расшитое драгоценными камнями платье, отправляясь в логово контрабандистов. — Эта твоя новая гостья действительно хорошенькая. Надеюсь, у нее хватило ума запереть дверь на замок.
— Это мой дом. — Олли поднял пустой бокал. — Меня тут никакой замок не остановит.
В ответ на эти слова Эван вышел из кабинета. Порой Олли становился просто невыносимым. Лишь из-за того что он был членом команды несколько лет, а они с Тимоти в отличие от него — всего шесть месяцев, Олли находил большое удовольствие в том, чтобы обращаться с ними как с идиотами. Но, как бы это ни раздражало Эвана, у Олли на то были основания. Можно не сомневаться: они с братом уже давно бы вернулись домой, если б именно он, Эван, отправился на дело. Но увы, он этого не сделал. Вместо него на корабле с Тимоти был Ред…
Эван вышел из особняка и огляделся. Лишь несколько звезд освещали затянутое облаками небо. Обойдя дом вокруг, он пересек каменный сад и оказался у тропинки, сбегавшей вниз по песчаному утесу к берегу.
Что это? Что это там темнеет между берегом и линией горизонта? Корабль! Корабль, раскачивающийся на черных волнах, с парусами, рвущимися на соленом океанском ветру.
Эван стал спускаться по узкой тропе. Натренированные ноги уверенно несли его вниз, и он не споткнулся и не разбился насмерть, несмотря на то что острые камни и колючие ветки ежевики царапали и цеплялись за его ноги и одежду.
Прыжком преодолев последние несколько футов, Эван побежал по берегу в сторону корабля. Судно поблескивало на воде — мираж из парусов и теней. Почему кораблем никто не управляет? И почему они бросили якорь так близко от дома? Тимоти должен был до рассвета поставить судно на якорь в обычном месте, а теперь половина города, выглянув в окно, увидит его флаг.
Чувствуя, как легкие буквально сгорают от быстрого бега, Эван побежал чуть медленнее, однако когда он был уже близко к кораблю, то понял, что на борт можно подняться, лишь проплыв порядочное расстояние. Команда и не подумала бросить якорь ближе к берегу.
Вздохнув, Эван сбросил с себя плащ и сапоги. Хорошо, что модная одежда досталась ему даром, иначе он был бы весьма недоволен тем, что ему придется нырять в ледяную соленую воду.
К тому времени как он доплыл до станового каната, на нем остался лишь один чулок. Промокший и трясущийся от холода, Эван постарался как можно быстрее подняться на палубу. Испорченная одежда — пустяк по сравнению с серьезной простудой, которую он может подхватить из-за дурацкой шутки брата. Если он заболеет и не сможет участвовать в следующей вылазке, то брату придется несладко.
— Тимоти! — крикнул Эван, оказавшись на палубе. Нога в чулке постоянно поскальзывалась в лужах воды. Не то подпрыгивая, не то подтанцовывая, Эван кое-как добрался до сухого места и наконец избавился от чулка. — Тимоти! Ред! Где вы, черт возьми?
И где, кстати, остальные члены команды? Так называемое дело на двоих требовало, однако, участия определенного количества матросов, которые должны были управляться с парусами и вернуть корабль домой. Да и груза никакого не видно. Их анонимному местному сообщнику не пришлось долго трудиться, чтобы увезти с корабля добычу контрабандистов. Так что товара, без сомнения, на борту уже нет, а капитан положил свою долю дохода в карман.
Оставляя за собой мокрые следы, Эван шел по пустому кораблю, громко окликая членов команды и распахивая двери. Тимоти, без сомнения, уже дома, греется перед камином. Этот мерзавец будет хохотать до упаду, когда узнает, что старший брат вымок до нитки и ходит босым по палубе.
Эван с досадой открыл дверь кают-компании, будучи уверенным в том, что он единственный глупец, находящийся на борту судна. Войдя в тесное помещение, он резко остановился. Черт возьми!
Во второй раз за этот вечер он непроизвольно сжал кулаки: и почему он вечно не при оружии, когда оно требуется? Кажется, у Тимоти тоже не было с собой пистолетов, и поэтому-то его и застали врасплох.
Прямо на Эвана смотрели два остекленевших глаза. И это были глаза брата. Кровь, вытекшая из небольшого черного отверстия во лбу, уже высохла, разделив лицо Тимоти на две призрачные половины. Брат мертв, и нет смысла проверять пульс.
Эван опустился на колени и уронил голову на грудь, не в силах больше смотреть на убитого брата. Тимоти всегда восхищался им как героем. А он не герой. Он оказался плохим братом и плохим подельником. Это он должен был находиться на борту корабля и лицом к лицу встретиться с теми, кто напал на Тимоти.
Эван с усилием поднялся. Он найдет того, кто убил брата. Он поймает этого сукина сына, кем бы тот ни был, куда бы ни убежал.
А потом он его убьет.
Впервые в жизни Сьюзен Стэнтон не спала после полуночи. Призрачную пожилую женщину сквозняк превратил в ничто, и, убедившись в этом, Сьюзен могла бы уже спать. Однако логика, факты и твердая уверенность свидетельствовали о том, что Мунсид-Мэнор населен призраками. А это значит, она должна как можно быстрее вернуться в Лондон. Она просто обязана успеть на следующую почтовую карету из Борнмута, даже если ей придется самой управлять лошадьми.
Сьюзен направилась к шнуру для вызова прислуги. Она уже взялась за него, как вдруг ей пришла в голову леденящая душу мысль: сейчас еще не рассвело. А если на звонок придет не настоящий слуга, а привидение?
Сьюзен отпустила шнур и задумалась… Сможет ли она одеться без помощи горничной? Нет, видно, без посторонней помощи это будет невозможно.
С тяжело бьющимся сердцем Сьюзен нерешительно потянула шнурок звонка и села за маленький секретер. Несколько мгновений она смотрела на покрытую пылью чернильницу с пером и на собственное платье, не зашнурованное сзади, а потом решила воспользоваться случаем и сообщить семье о своем неизбежном возвращений.