Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Майерсон уже в пути. Он сказал, что скоро будет.
— Он живет в пяти минутах отсюда, — уточнила Карла. — На Ноэль-роуд. Вы знаете это место? Там в шестидесятые годы жил Джо Ортон. Драматург. Там его убили. Кажется, забили до смерти или зарезали.
Детективы непонимающе смотрели на нее.
— Но все это… не важно, — сказала Карла. И с ужасом поймала себя на мысли, что едва не расхохоталась. Почему она вообще это вспомнила? Почему заговорила о Джо Ортоне, о людях, которых избивают? Она действительно сходит с ума. Детективы, казалось, не придали этому значения или посчитали обычной реакцией. Возможно, все люди ведут себя как сумасшедшие, узнав об убийстве члена своей семьи.
— Когда вы в последний раз видели своего племянника, миссис Майерсон? — спросил у нее Баркер.
Карла никак не могла сосредоточиться и вспомнить.
— Я… Господи, я его видела… в доме Анджелы. В доме моей сестры. Это недалеко, минут двадцать пешком, на другой стороне канала, на Хейвордс-плейс. Я разбирала ее вещи, и Дэниел приходил кое-что забрать. Он не жил там много лет, но некоторые его вещи по-прежнему хранились в старой спальне, в основном альбомы для рисования. Он был довольно талантливым художником. Знаете, он рисовал комиксы. Графические романы. — Она невольно вздрогнула. — Так когда это было? Неделю назад? Две недели? Господи, я не могу вспомнить, моя голова просто отказывается соображать, я… — Она с силой поскребла ногтями по голове, запустив пальцы в короткие пряди волос.
— Все в порядке, миссис Майерсон, — сказала Чалмерс. — Мы можем уточнить подробности позже.
— Итак, как долго он жил там, на канале? — поинтересовался Баркер. — Вы случайно не знаете, когда…
Раздался громкий стук дверного молотка, и Карла снова вздрогнула.
— Тео, — выдохнула она, поднимаясь. — Слава богу!
Чалмерс оказалась у двери раньше Карлы и впустила в холл Тео, от волнения красного и покрытого потом.
— Господи, Си, — сказал он, хватая Карлу и крепко прижимая к себе. — Что, черт возьми, случилось?
Полицейские снова прошлись по всем фактам. Племянник Карлы, Дэниел Сазерленд, был найден тем утром мертвым в своем плавучем доме, пришвартованном у Де-Бовуар-роуд на Риджентс-канал. Его несколько раз ударили ножом. Вероятно, он был убит за двадцать четыре часа или за тридцать шесть часов до того, как его нашли; позже они смогут определить время точнее. Они задавали вопросы о работе и друзьях Дэниела, о том, не было ли у него проблем с деньгами и не принимал ли он наркотики.
Они не знали.
— Вы не были близки? — предположила Чалмерс.
— Я его почти не знал, — ответил Тео. Он сидел рядом с Карлой, потирая лоб указательным пальцем, как делал всегда, когда его что-то беспокоило.
— Миссис Майерсон?
— Близки не были, нет. Нет… Ладно. Видите ли, мы с сестрой редко виделись…
— Хотя она жила прямо за каналом? — удивилась Чалмерс.
— Нет, — покачала головой Карла. — Мы… Я очень давно не общалась с Дэниелом. В самом деле. Со времени его детства. А снова его увидела, как я уже говорила, когда умерла моя сестра. Какое-то время он жил за границей. Кажется, в Испании.
— А когда он перебрался жить на баржу? — поинтересовался Баркер.
Карла сжала губы и покачала головой.
— Не знаю, — ответила она. — Правда, не знаю.
— Мы понятия не имели, что он там живет, — добавил Тео.
Баркер пристально посмотрел на него.
— Но ведь его баржа пришвартована довольно близко от вашего дома. Вы же живете на Ноэль-роуд, верно? Это примерно в миле от того места, где стоял его плавучий дом.
Тео пожал плечами и снова с силой потер лоб — кожа у линии роста волос заметно порозовела. Он выглядел так, будто сгорел на солнце.
— Вполне может быть, но я понятия не имел, что он там живет.
Детективы переглянулись.
— Миссис Майерсон? — Баркер повернулся к ней.
Карла покачала головой.
— Понятия не имею, — тихо сказала она.
После этого детективы надолго замолчали. Карле показалось, что они рассчитывали услышать от нее что-то еще. От нее или от Тео.
Тео оправдал их ожидания.
— Вы сказали… сутки, верно? От одних суток до полутора?
Чалмерс кивнула:
— По нашим оценкам, смерть наступила где-то между восемью часами вечера пятницы и восемью утра субботы.
— Понятно, — Тео снова потер лоб, глядя в окно.
— Вы о чем-то подумали, мистер Майерсон?
— Я видел девушку, — сказал Тео. — В субботу утром. Было рано — может, часов шесть? Она шла по дороге вдоль канала мимо моего дома. Я стоял у окна в кабинете и увидел ее. Я ее запомнил, потому что на ней была кровь. На лице. Думаю, что и на одежде тоже. Она не была в крови с ног до головы, нет, но… перепачкана ею, точно.
Карла недоверчиво уставилась на него.
— Что ты такое говоришь? Почему ты не рассказал мне?
— Ты спала, — объяснил Тео. — Я встал, собирался сварить кофе и пошел за сигаретами в кабинет. Я увидел ее из окна. Она была молода, думаю, не больше двадцати лет, и шла по тропинке. Хромала. А может, просто шаталась? Я решил, что она пьяна. Я не сказал… просто не придал этому значения, ведь в Лондоне всегда полно странных или пьяных людей, разве не так? В такое время можно часто встретить кого-то, бредущего домой…
— В крови? — поинтересовался Баркер.
— Ну, это вряд ли. Вряд ли в крови. Вот почему я ее и запомнил. Я решил, что она упала или подралась. Я подумал…
— Но почему ты ничего не сказал? — не дав ему договорить, снова спросила Карла.
— Ты спала, Си, я не думал…
— Миссис Майерсон спала у вас дома? — нахмурившись, вмешалась Чалмерс. — Я правильно поняла? Вы ночевали у мистера Майерсона?
Карла смутилась и медленно кивнула.
— В пятницу мы вместе ужинали, и я осталась…
— Понимаете, хоть мы и разведены, но продолжаем поддерживать отношения и часто…
— Их это не интересует, Тео, — резко оборвала его Карла, и Тео вздрогнул.
Карла поднесла к носу салфетку.
— Извините. Прошу прощения. Но ведь это же не важно, верно?
— Никогда не знаешь, что окажется важным, — уклончиво отозвался Баркер и направился к выходу. Вручив Тео визитку, он что-то сказал о формальном опознании, родственных узах и необходимости оставаться на связи. Тео кивнул, сунул визитку в карман брюк и пожал детективу руку.
— А как вы узнали? — неожиданно спросила Карла. — Я имею в виду, кто сообщил об этом? Кто его нашел?