chitay-knigi.com » Любовный роман » Страсть куртизанки - Моника Бернс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 84
Перейти на страницу:

Боже, вероятно, он кончит раньше, чем сможет удовлетворить ее. И сможет ли он вообще удовлетворить женщину? Гаррик сжал кулаки, понимая, что этот вопрос останется без ответа. Он не осмелился рассказать Рут всю правду о себе.

Его размышления мгновенно прервались, когда она приблизилась к нему и коснулась его руки. Несмотря на легкое прикосновение, ее тепло проникло сначала через рукав сюртука, а затем сквозь рубашку до самой кожи. Он едва не лишился сознания. Никогда еще женщина не была так близка ему.

— Должно быть, трудно оставаться вне подозрений, когда такие люди, как Уиком, распространяют слухи. Даже если ты…

Он не дал ей закончить и, притянув к себе, прильнул к ее губам. Ощущая их тепло своим языком, он целовал ее, используя все свое умение, на какое был способен. Он жаждал доказать ей раз и навсегда, что Уиком распространял ложные слухи о нем.

Его руки проникли под тонкий халат и начали ласкать ее груди. Они были теплыми и тяжелыми в его ладонях. Когда его большой палец коснулся напряженного соска, Рут тихо застонала, и ее язык встретился с его языком в эротическом танце, отчего его кровь воспламенилась еще больше. Он хотел снова взять в рот ее сосок, чтобы опять услышать, как она постанывает от страстного желания, однако, вспомнив тот памятный вечер, содрогнулся: нельзя повторять прошлые ошибки.

Если он продолжит заниматься с ней любовью, возможно, его ждет еще большее унижение, а это его убьет. Гаррик осторожно отстранил ее руки, обвивавшие его шею, и отодвинул Рут от себя. Томность и страсть на ее лице постепенно исчезли, и она молча, с оттенком удивления смотрела на него. Гаррик сжал зубы, стараясь подавить огонь, который угрожал снова вспыхнуть.

— Я не гомосексуалист, — сухо сказал он и отвернулся от нее.

Проклятие. Он потерял контроль над собой, когда подумал, что она допускает такую возможность. Поморщился. Когда он научится контролировать свои чувства, находясь рядом с ней? На ее примере можно представить, как среагирует общество, узнав правду о нем. Черт возьми, что, если его девственность станет достоянием гласности? Его охватила паника. Наступившая тишина давила на него тяжким грузом. Он весь напрягся, ощутив тепло ее руки на своей спине.

— Я верю тебе, Гаррик. Верю в твою неопытность. Верю всему, что ты говорил.

Ее тихий голос ослабил тиски, сжимавшие его грудь, и он облегченно вздохнул. Гаррик до конца не осознавал, насколько важно было для него убедить ее в том, что он говорил ей правду. Он откашлялся и повернулся к ней лицом.

— Я не имел намерения обидеть тебя. Твой возраст никогда не имел для меня никакого значения. — Он встретился на мгновение с ее внимательным взглядом и отвел глаза.

— Я поняла. И что мы будем делать после всего этого? — Ее тихий вопрос удивил его.

— Может быть, мы сможем оставить наши отношения прежними? — Гаррик нахмурился. Наверное, если он доходчиво объяснит свое поведение, они по-прежнему останутся друзьями. Но если она рассчитывает на большее, он не готов поддержать ее.

— Ты действительно хочешь только этого?

— Что ты имеешь в виду? — Он прищурился, глядя на нее.

— Ты уверен, что сохранение дружбы явилось единственной причиной, по которой ты рассказал мне правду о себе? Я куртизанка, Гаррик, и научилась всячески угождать мужчинам, но особенно привлекательными считаются мои способности в постели.

— И ты решила обучать меня? — с трудом произнес он. Боже милостивый, эта женщина предлагает учить его искусству любовных ласк. Что, черт возьми, ответить ей на это?

— Если не мне, то кому еще ты можешь довериться? — сказала она успокаивающим тоном. — Должно быть, существует веская причина, по которой ты не имел интимного общения с женщиной. Я могу быть также хорошей слушательницей, если хочешь.

Ошеломленный ее готовностью соглашаться с ним, Гаррик наблюдал, как она молча протянула руку к баночке с кремом для смягчения рук. Возникла довольно неловкая ситуация, которая не нравилась ему. Он сцепил руки за спиной, сделал глубокий вдох и постарался успокоиться.

— Ты куда-то идешь сегодня вечером? — Этот вопрос только подчеркнул, как неловко он чувствовал себя. Рут перестала растирать крем по коже и поймала его взгляд в зеркале на столике.

— Я собиралась, но передумала, — тихо сказала она.

— Понятно. — Гаррик испытал некоторое удовлетворение. Она не сказала, но он был уверен, что именно его неожиданный визит явился причиной изменения ее планов.

— А ты? Ты планировал что-то на этот вечер? — Небрежным движением она обнажила одно плечо и стала наносить крем. Он замер, увидев изгиб ее пышной груди, отразившийся в зеркале.

— Нет… я… я не уверен. — Гаррик проглотил слюну, когда она закончила растирать крем на плече и снова накинула халат. Он затаил дыхание, наблюдая, как она повторила ту же процедуру на другом плече. Не выдержав, закашлялся.

— Ты в порядке, Гаррик?

Она быстро повернулась к нему лицом, ее халат был плотно запахнут.

— Да… вполне.

Покачав головой, он снова откашлялся. Рут задумчиво запрокинула голову. В мягком свете газовой лампы это движение подчеркивало очаровательный изгиб ее плеча и шеи. Гаррика охватило чувство неминуемой катастрофы, но он игнорировал его, не в силах оторвать глаз от Рут.

— Ты доверяешь мне, Гаррик? — Этот тихо произнесенный вопрос удивил его, и он нахмурился.

— В противном случае я не стал бы рассказывать о себе.

— В твоей невинности нет ничего позорного. Фактически я даже нахожу чрезвычайно возбуждающим это обстоятельство.

Она повернулась и достала длинный шарф из ящичка туалетного столика. Когда она снова встала перед ним, решимость на ее лице заставила его напрячься. В следующий момент из легких его с шумом вырвался воздух, когда он увидел, как она медленно развязывает пояс халата. Черт возьми, как же ему поступить?

— Нам будет хорошо вместе, Гаррик. Поверь.

Ее голос завораживал его, и он не мог оторвать от нее глаз, когда она провела рукой по своему горлу, а затем спустилась ниже. Халат распахнулся, и она медленно провела кончиками пальцев по своей груди. Это было чрезвычайно эротичное движение, отчего по всему телу Гаррика распространился жар, ладони увлажнились.

— Позволь показать тебе, что значит испытывать удовольствие. — Ее тонкий халат с шорохом соскользнул на пол, и у Гаррика пересохло во рту, когда он увидел Рут обнаженной. — Я бы желала показать тебе, что мы вполне можем быть счастливы вдвоем.

Почему он все еще стоит здесь? Ему следует немедленно бежать. Гаррик попытался сдвинуться с места, но не смог. Если он не предпримет что-нибудь сейчас же, то лишится всякой надежды на спасение. Он словно прирос к полу, наблюдая, как Рут распустила волосы и они рассыпались по плечам. Боже, как она прекрасна. Ее глаза были закрыты, и она провела шарфом по кончикам своих грудей. Это движение могло показаться естественным, если бы он не знал, что она сделала это умышленно.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 84
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.