Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На третий день по рождении младенца собираются в дом родильницы родственники, и этот случай называется тридневным омовением. По прошествии месяца вторично собираются, что называется исполнением месяца. В этот день родильница в первый раз выходит из спальни. Сто дней от рождения называется столетием, по прошествии которого родственники опять собираются и это почитают настоящим поздравлением. При каждом посещении учтивость требует приносить небольшие детские подарки, которые от тестя и тещи бывают всегда значительнее прочих.
Если родится сын, то приносят они мужское платье, шляпу, сапоги и проч. Если родится дочь, то приносят женское платье, головные уборы и проч., также шелковые ткани, бумажный холст, съестное. Обряды одинаковы бывают при рождении сына и дочери.
Круглый год называется днем перворождения. В это время берут писчую кисть, чернильную плитку, тушь, бумагу, цветы, румяна, притиранья, разные игрушки и показывают младенцу, чтобы он сам взял что-нибудь, и по сему судят о будущих его склонностях. Это называется вынимать год. Сын или дочь родится, родственники и друзья поздравляют одинаковым образом. Но рождение сына предпочитается рождению дочери, потому что сын необходим для продолжения рода, а дочь считается членом совершенно посторонним для того семейства, в котором она родилась.
Примечание. Родившие трех близнецов мужского пола получают награду от правительства, но если в числе трех близнецов будет одна девочка, то нет награды. Умерщвление младенцев в Китае, будто бы дозволенное законами, есть совершенная ложь, выдуманная миссионерами и без всякого основания повторяемая близоумными путешественниками.
«…Берут писчую кисть, чернильную плитку, тушь, бумагу, цветы, румяна, притиранья, разные игрушки и показывают младенцу, чтобы он сам взял что-нибудь, и по сему судят о будущих его склонностях»
Похоронные обряды, и обычаями введенные, и гражданскими постановлениями утвержденные, имеют равную силу. Разность состоит в том, что в первых можно кое-что маловажное отменить, а в последних выполнить в малом размере.
Пред кончиною покойника сожигают деньги, лошадь и мост, сделанные из бумаги. Как скоро пресечется дыхание, то полагают его вверх лицом, которое накрывают белою бумагою, называемою лицепокровною; пред головою ставят курильницу и ночник, называемые путевыми.
Одевают покойника в тот же или на другой день; в отношении же к богатству одежд и украшению гроба каждый сообразуется с собственным достатком. Платье вообще должно быть бесподкладное; а которое на подкладке, то считается за два. Когда наступит время одевания, призванный портной снимает с покойника все платье, в котором он умер, и натуго обвертывает его шелком или хлопчатою бумагою, что называется малым одеванием. Если умрет женщина, то при малом одевании употребляют женщин, а портного – уже при большом одевании. Окончив малое одевание, обвертывают покойника в большое одеяло и обвязывают холщовою тесьмою, что называется большим одеванием.
По окончании большого одевания кладут покойника в гроб, лицом кверху, и накрывают одеялом. Боковые в гробе промежутки наполняют мягкою писчей или хлопчатою бумагою, а сверху накрывают красною шелковою матернею, которая называется гробовым покрывалом. Гробовую крышку прибивают деревянными гвоздями, а пазы замазывают лаковою замазкою, что называется замазывать пазы. Под гробом ставят опрокинутую лоханку, а под ней кантарную гирю, которая называется гнетом, в том смысле, что она придавляет искушения.
После сего гроб ставят среди зала головою к дверям; впереди гроба столик, на котором 49 суток горит ночник или лампа. На сем же столике ставят чашечки с чаем и вином, палочки (употребляемые в Китае вместо вилок), длинные курительные свечи (из древесной коры) и проч., а пред сими вещами впереди поставляют дощечку, на которой с левой стороны написано, в каком году и месяце, в какой день и час родился; с правой написано, в котором году и месяце, в какой день и час умер; равным образом прописывают, где именно умер, на какой горе и в какую обратясь сторону. В зале развешивают белого холста занавес, из-за которого виден только верхний конец гроба.
По закрытии гроба приглашают даоса, который, держа в руке душепризывный значок (флюгор), читает над покойником молитву, что называется призыванием души. Обыкновенно думают, что если по смерти человека не призвать души его, то умерший еще подобен спящему; почему непременно надобно призвать душу, чтоб увериться, что он действительно умер. Даос по окончании молитвы ставит душепризывный значок пред покойником. На одной стороне значка проведены семь черт наговоренных (волшебных), а на другой написано имя умершего, год, месяц, день и час его рождения и смерти. Так вообще умерших одевают в южных странах Китая.
В северных странах надевают на умирающего нижнее платье, постилают на кровать постель; потом, подняв больного, надевают на него верхнее платье, все тело накрывают белою тафтою, дабы ни пыль, ни насекомые не могли прикоснуться к нему. Случается, что иные после одевания выздоравливают, а другие до сего еще умирают, но вообще при кончине отраднее сердцу, если умирают уже совершенно одетые. Платье обыкновенно надевают стеганое на вате, а после одевания вторично уже не тревожат покойного. При одевании насыпают в гроб золы и ставят в нем скамейку с семью отверстиями. Гроб снаружи оклеивают шелковою тканью, потом кладут в него покойника и накрывают его покрывалом; а пустое место по бокам наполняют известкою и золою. Это делается для того, чтобы известка и зола вбирали в себя влажность в гроб; и когда гробовое дерево истлеет в земле, то коренья и насекомые не могли бы проникнуть к телу, потому что помянутые вещества не содержат в себе растительной силы. Итак, северные обряды при наполнении и закрытии гроба несколько отличны от южных.
Что касается до обрядов при смерти родителей, то сын в приготовлении одежд и гроба всегда поступает соответственно своему достатку, дабы в сих обрядах совершенно выполнить долг сыновний. Коль скоро отец или мать скончаются, то сын и жена его надевают на себя глубокий траур.
Семью семь, т. е. сорок девять дней, сын не должен брить волос, не знать супружеского ложа, но денно и нощно неотлучно быть при гробе, что называется стережением праха. Сто дней не должен он выходить из дома. Если родственники и друзья приходят к нему для утешения, то, не разбирая, равные ли они ему или младшие, при каждом должен проливать слезы, повергшись ниц на соломенном матрасе по левую сторону гроба, а женщины и девицы должны рыдать за траурною занавесою, что называется оплакивать кончину. По уходе утешающих плач женский прекращается, а сын остается сидеть на соломенном матрасе, подогнув ноги под себя.
По прошествии ста дней сын снимает с себя глубокий траур, а до окончания 27-ми месяцев употребляет одеяние белого цвета, шляпу без кисти. Если нужно выйти из дома, то употребляет на шляпе черную кисть, кафтан белого, а курму черного холста пеньковые. Зимою носят теплую шляпу из черного холста без кисти, курму и кафтан черного же холста; иные носят курму белой мерлушки навыворот. В продолжении траура и надписи, и двустишия (заменяющие у китайцев картины) в комнате должны быть только на черной или на синей бумаге, и уже по окончании траура сии цвета переменяются. Родственники и друзья, приходящие для утешения, обязаны приносить вырезанные из бумаги деньги, курительные свечи и другие вещи, потребные при возлиянии.