Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кларк слушал, побледнев от страха. Затем достал из кармана платок и вытер вспотевший лоб.
– Однако, – продолжал Холмс, – если иметь для защиты шест, который следует крутить обеими руками перед собой, производя блокирующие движения, то можно выиграть примерно полминуты, и когда она будет разворачиваться, поразить ее в шею концом шеста. Но я, увы, не верю, что кто-то из нас мог бы противостоять ей с шестом или без – ввиду отсутствия необходимых навыков и реакции. Чтобы достичь такого уровня владения собственным телом и разумом, требуются длительные тренировки.
– Вот, значит, она какая, эта миссис Тун, – протянул я.
– Тем не менее я предлагаю не сидеть сложа руки, а действовать. Сегодня ночью мы вернемся в церковь и под покровом темноты продолжим наше расследование. Мистер Кларк, среди ваших знакомых есть специалисты по горному делу? Нужен такой, который в подробностях знаком со структурой местных почв.
– Найдется, мистер Холмс. В котором часу мы встречаемся на этот раз? Я, кстати, прихвачу на всякий случай дробовик, не нравится мне эта миссис Тун.
– В данной ситуации это разумное решение. Возвращаясь к началу, я полагаю, что три человека, тела которых нашли на берегу близ Калбоунз-Коув, погибли при взрыве во время сбора петард. С порохом, знаете ли, шутки плохи. Ну вот мы и в городе. До встречи в половине восьмого, мистер Кларк.
* * *
Вернувшись в Сент-Айвс, мы, по счастью, имели возможность на время забыть о миссис и мистере Тун. Миссис Эденбридж приготовила нам на ужин отличную тушеную пикшу. В половине восьмого, когда дверной колокольчик известил о приходе инспектора Кларка, в синем небе над гаванью еще ярко светило солнце. Кларка сопровождал пожилой джентльмен в белом летнем костюме, мешком висевшем на его высокой и тощей фигуре. Когда они пришли, Холмс курил на балконе трубку, лениво глядя вдаль.
– Познакомьтесь, это мистер Тейлор, – представил своего спутника Кларк. В руках он держал зачехленное ружье. – Он знает все об устройстве рудников в Корнуолле и вообще о горном деле нашего края. Мистер Тейлор, это мистер Шерлок Холмс, детектив из Лондона, и его коллега доктор Ватсон.
– Очень, очень приятно. – Лицо мистера Тейлора приняло слегка озадаченное выражение, свидетельствующее о том, что Кларк не посвящал его в суть дела. – Погода сегодня…
– Теплая и солнечная, – перебил гостя Холмс, разжигая трубку и вытягивая длинные ноги. – Меня интересует информация и статистика, мистер Тейлор.
– Вам, наверное, известно, что я бывший горный инженер. Работал на рудниках. Добыча олова до сих пор довольно прибыльна. То же относится к медной и свинцовой руде.
– А каким способом, скажите, работник попадает к месту разработки породы?
– Обычно в шахтный ствол спускается специальная клеть. Но бывают и стволы, расположенные под небольшим углом наклона, и тогда рабочие спускаются пешком или по лестницам.
– То есть клеть не обязательна?
– Нет, мистер Холмс.
– А известно ли вам о рудниках близ Зеннора?
– Вы имеете в виду Зеннор, что дальше по берегу? Да, там был рудник, но он давно закрыт. Помнится, там произошел несчастный случай с крепильщиком. Это человек, который делает рудничные крепления. В общем, он сорвался и разбился насмерть. Рудник работал нестабильно, ведь в том районе большая подвижность пород. Короче, производство закрыли, рабочих уволили.
– Интересно, – сказал я, – что поблизости нет железных дорог. Как же оттуда вывозили добытую руду?
– Морем. Горизонтальные штольни имеют выходы к морю. Они существуют до сих пор, и если вы по какой-то причине хотите осмотреть рудник, то попасть туда можно только с берега. Должен вас предупредить, что это очень рискованно, поскольку под землей находятся многочисленные тоннели и пещеры, за текущее состояние которых никто не может поручиться.
– Кларк, у меня к вам просьба, – сказал Холмс, выслушав инженера. – Телеграфируйте, пожалуйста, в службу главного констебля Корнуолла и предупредите береговую охрану. Обстановка накаляется. Ватсон, держите наготове ваш револьвер и попросите миссис Эденбридж одолжить нам фонари, что висят у нее в садовом сарае.
* * *
Не скрою, что меня, да и мистера Кларка, наверное, угнетала мысль о предстоящем столкновении с миссис Тун. Холмс, напротив, выглядел совершенно спокойным, лишь время от времени напоминал нам, чтобы в церкви, несмотря на поздний час и безлюдье, мы не шумели и не топали. Помимо фонарей, мы везли складную лестницу, которую миссис Эденбридж извлекла из-под банок краски и старых садовых инструментов, а также сальные свечи. Кларк крепко сжимал в руках ружье.
Не доезжая деревни, мы в кромешной тьме полезли на скалы. Времени было почти двенадцать – ни луны на небе, ни светящихся окон. Я немного приободрился, подумав, что все давно спят и нам никто не помешает.
Мы быстро забрались в окно по приставной лестнице и спустились в ризницу. Там мы зажгли фонари, осветившие нагромождения ящиков, и стали пробираться меж ними в угол, где стояла купель. Как было обговорено, мы достали свечи и принялись тщательно смазывать цепь и детали лебедки, чтобы они ненароком не заскрипели. Когда Холмс счел, что смазки достаточно, Кларк начал осторожно вращать рукоятку. Цепь натянулась, и металлический покров медленно приподнялся над чашей. Заглянув внутрь, мы так и остолбенели, ибо увиденное нами совсем не предназначалось для обряда крещения. Под купелью скрывался шурф, уходящий глубоко под землю. И там, в темноте, мерцал свет.
– Ага, – шепотом воскликнул Холмс, – вот как они попадают в подземелье! И лестница здесь есть, довольно прочная. По ней они таскают мешки с опием. Что ж, хитро придумано.
– Опий? – тоже шепотом переспросил Кларк. – Мистер Холмс, это серьезное обвинение. Откуда у вас идеи насчет опия? Я-то думал, что вы подозреваете Туна в незаконной разработке недр, уклонении от налогов, но опий?
– Значит, вы ошибались, мой дорогой Кларк. Откройте, пожалуйста, ближайший ящик, и я предъявлю вам доказательство.
Вынув перочинный нож, Холмс вскрыл верхнюю петарду, и на мощенный плиткой пол посыпался порох. Однако следующая петарда, которую он извлек из глубины ящика, представляла собой трубку, сделанную из вещества, напоминающего смолу, и начиненную опием. Таких «петард» было по нескольку штук в каждом ящике.
– Тут, похоже, действует целая преступная организация! – воскликнул инспектор Кларк.
– Если вы помните, на предплечье погибшего китайца была татуировка, которую я сразу не смог расшифровать, хотя давно веду дневник, посвященный всяким загадочным тату. Ватсон, вы знаете, вам приходилось в него заглядывать. Так вот, я вспомнил, что это такое! Я видел подобные, когда несколько лет назад расследовал дело об убийстве на верфях в Ист-Энде. Это знак принадлежности к банде Чай Вана, жестокого криминального главаря, известного всей Европе, который контролирует оборот наркотиков в крупных городах. Сам он скрывается в Лондоне, где-то на территории доков.