Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И потому, что если ты отнимешь его, я прикажу вырыть на месте лабиринта олимпийский бассейн – метров шесть глубиной!
Друид сделал скользящий шаг к ней. Энди не отступила ни на миллиметр.
– И накрою это сооружение светонепроницаемым куполом. Луны и молний ты больше не увидишь.
Еще шаг. Энди с трудом вздохнула: казалось, будто какая-то рука выдавила весь воздух из легких.
– И можешь тогда являться в озонированной водичке ныряльщикам на шестиметровой глубине. Вряд ли они будут плавать в бассейне по загадочной траектории – так что больше ты не получишь ни единого человека.
Еще шаг. Бред какой-то: угрожать собственной галлюцинации…
– Помрешь ведь от скуки! – привела она последний убийственный довод.
– Убедила! – иронически прошипел призрак-друид, страшные зрачки его приблизились… и заслонили весь мир.
Эвард стоял в центре каменного кольца, перед черным камнем.
– Вот мы и опять встретились. – Хранитель Времени удобно расположился на камне, дождь и ветер, видимо, его не беспокоили. – Это начинает походить на традицию.
– Останови все это! Не смей отнимать у меня Энди! – Эвард решительно направился к Хранителю. Зачем – он еще не решил.
– Почему? – Хозяин лабиринта воспарил на метр над камнем. На всякий случай.
– Потому что я не могу без нее жить, потому что она моя! – Эвард яростно стукнул кулаком по черному камню. Весь мир вокруг содрогнулся и мигнул.
– Не делай больше этого, – мягко сказал Хранитель и низошел на землю рядом с графом. – Присядем.
Эвард опустился на траву рядом с загадочным обитателем Лабиринта Времени.
– Она во власти Времени, во власти Судьбы. Ты хочешь с ними поспорить? – Черные зрачки Хранителя гипнотизировали, почти лишали воли.
– У тебя тысячи имен. Я хочу поспорить с ТОБОЙ. – Эвард вонзил ногти в ладони, чтобы не поддаться власти темного взгляда.
– Со мной… – одними губами улыбнулся Хранитель. – Что ж, приступай. Почему я должен уступить ее тебе?
– Потому что я люблю ее. И она меня.
– Уверен? – Лицо Хозяина Лабиринта ничего не выражало.
– Да. – твердо и не раздумывая ответил граф.
Хранитель промолчал.
– И потому, что если ты отнимешь ее у меня, я срою лабиринт, выжгу всю эту землю, оставлю на этом месте яму до самого Ада! – холодно поведал лорд Морвеллан.
Молчание.
– Будешь чертям фокусы показывать! – посулил Эвард.
– Убедил! – неожиданно улыбнулся Хранитель и воздел руки к небу.
Все исчезло в ослепительной вспышке.
В следующее мгновение Эвард почувствовал, как Энди обмякла в его объятиях. Боже, что с ней?
– Энди! – Граф опустил потерявшую сознание девушку на скамейку.
На скамейку! Все было на своих местах: скамейка, мокрая трава, зеленые стены лабиринта, выход… Молнии у горизонта, сильные порывы ветра… Но дождь уже кончился, гроза улетала. Луны на небе тоже не было. Сколько прошло времени… и в каком времени они вообще находятся?
– Эвард, – чуть слышно прошептала Энди. – Эвард! Ты здесь! Ты не пропал! Значит, эта сложнонаведенная галлюцинация испугалась озонированной водички…
– Энди! Слава богу, ты очнулась! – Эвард решил проигнорировать странные высказывания Миранды. Так спокойней. – Все в порядке, Хранитель вернул нас на место.
– Хранитель?
– Энди! – Эвард опустился на колени прямо на мокрую траву. – Прости меня. Я вел себя как дурак. Как избалованный школьник. Все эти тайны мадридского двора… – Граф сделал неопределенный жест рукой, символизирующий, видимо, мадридский двор. – Я не смогу вернуться в свое время. Я навсегда останусь здесь. И только ты можешь сделать этот мир для меня лучшим из миров.
Энди протянула к нему руки:
– Если в этом мире рядом со мной будешь ты – это будет самый лучший мир!
Граф подхватил ее на руки и закружил вокруг скамейки.
– Мисс Деверил, я вас люблю!
Энди нежилась в джакузи, блаженно улыбаясь Эварду. Лорд Морвеллан, облаченный в белоснежный махровый халат, удобно устроившись на широком подоконнике, обрабатывал бетадином ссадины на костяшках пальцев. Во время водных процедур, в которых чрезвычайно нуждались после переправы вброд через бурный грязевой поток, в который превратилась речка, они уже успели обменяться версиями произошедшего в лабиринте. А потом одновременно решили закрыть мистическую тему. Ведь в этом мире и без того столько интересного…
Энди откровенно любовалась великолепным зрелищем: белоснежный халат, растрепанные волосы… Эвард, ее граф, который никуда не собирается исчезать, который любит ее. Она почти не верила своему счастью, поэтому старалась не выпускать Эварда из поля зрения.
– Эй, я не собираюсь растворяться в воздухе. Я настоящий, – улыбнулся граф. – Хотя такое внимание к моей персоне со стороны прекрасной леди – очень лестно.
– О! – засмущалась Миранда. – Я все еще не верю, что ты…
– Что я люблю тебя? – закончил за нее Эвард. – Люблю, страстно желаю и хочу видеть тебя своей женой перед Богом и людьми. Может, я и не такой богатый, да и громкого имени у меня теперь нет, но…
– Кстати, об имени! – воскликнула Энди, мгновенно выбираясь из ванной. – Я же совсем забыла про подарок!
Не обращая внимания на робкие попытки графа переодеться, Энди притащила его в гостиную и усадила на диван. Толстый пакет с печатями лежал на журнальном столике рядом с потухшей трубкой, где его ночью Миранда и оставила.
– Это по праву принадлежит тебе. – Энди передала конверт графу.
Эвард удивленно рассмотрел печати, но потом ловко справился с веревочками. «Я, Миранда Деверил, владелица титульного майоратного поместья Морвеллан-Холл, настоящим передаю титул графа Мередит и майоратное поместье графов Мередит в полную и безраздельную собственность мистера Эварда Вильгельма Морвеллана. В его собственность переходят так же жалованные грамоты и обязанности пэра Англии…» – пробежал глазами по строчкам Эвард.
Взгляд выхватывал куски текста из других бумаг: королевский указ, утверждающий передачу титула, указ о восстановлении графа Мередит в списке пэров… Боже, это же…
Бумаги выпали из ослабевших пальцев узаконенного графа Мередит – по крови и по праву. Впервые в жизни Эвард был близок к обмороку. Энди замерла у камина: что он скажет?
– Миранда… Я никогда в жизни не забуду, что ты сделала для меня. Это больше, чем жизнь. – Эвард на минутку умолк, собираясь с мыслями. – Я знаю, что для тебя значит Морвеллан-Холл, и не могу принять такой подарок. Поместье – это твой дом, ты здесь хозяйка.
– Мой дом – там, где ты. Ты хозяин моего дома. Морвеллан-Холл твой. – Энди загадочно улыбнулась.