Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знаешь, я получила это, когда сказала им, что секс — это прекрасно. И посоветовала им тоже попробовать.
— Что ты им посоветовала?
— Согрешить, — усмехнулась Джо.
Она затряслась в руках Джерарда от того, что он едва сдерживал смех, который все же нашел выход.
— Джозефина Фокс, ты сильнее любого знакомого мне человека, будь то мужчина или женщина. Это восхищает в тебе и не перестает удивлять, день за днем, — он наклонился и осторожно коснулся её губ своими. — Тебе нужно поспать, чтобы набраться сил.
Он отнес её на постель и заботливо уложил, укрыв одеялом. Сам же сел рядом, держа её за руку. Нужно было решить еще один вопрос. Спустя пару часов в дверь постучали. Когда Джерард открыл дверь, на пороге оказался человек в черной одежде.
— Все готово? — коротко спросил Джерард.
— Да, как Вы и велели.
Джерард подошел к спящей девушке. Она будет против, в этом он не сомневался. Он пойдет на любые ухищрения, потому что знает, силой от неё этого не добиться, да он и не смог бы причинить ей боль. Пусть она разозлится, но у него будет впереди вся жизнь, чтобы просить прощения.
Он отвел смоляную прядь со лба, едва коснувшись кожи, но этого было достаточно, чтобы почувствовать, какая она горячая. Джерард приложил ладонь, чтобы удостовериться — Джозефина словно горела изнутри.
— Черт! — вырвалось у него. — Нет, ты не можешь. Джо! — потряс он её, пытаясь привести в чувство, но она не открыла глаза.
— Опыт подсказывает мне, что нужно сделать кровопускание, — подошел к нему священник.
— Нет. Делай свое дело и не мешай.
— Вы уверены? Как же получить согласие дамы? — священник поморщился при этих словах. Определенно, под его стандарты представления о дамах, не подходила невероятно худая женщина, покрытая синяками и ссадинами, к тому же с фингалом на половину лица.
— Да! Она носит моего ребенка, — солгал Джерард. — Он не должен родиться вне брака.
— Или умереть, — резюмировал священнослужитель.
Джерард развернулся и опалил того гневным взглядом.
— Лучше тебе заняться делом, иначе почувствуешь, каково вылететь из окна, — процедил он.
В ответ ничего не последовало. Мужчина в рясе открыл молитвенник, встал у изголовья кровати и начал.
Джерард держал руку Джо, пока священник не закончил говорить.
— У Вас есть кольцо?
— Да, — Джерард достал из кармана золотое кольцо с рубином и надел его на палец Джозефины.
— Мне все же нужно согласие обеих сторон.
— Получишь его позже.
Священник молча посмотрел на довольно странную пару и вышел. К нему обращались разные люди, бывало даже, что девушка уже была на сносях и ребенок готов был появиться на свет в любой момент. Но эти двое запомнятся на долго.
— Джо, помоги мне. Ты знаешь, что нужно делать, — прошептал Джерард ей на ухо, положив холодную влажную ткань ей на лоб. Едва слышное: «Пить» слетело с её губ.
Он провел ночь рядом, обтирая её тело, меняя компресс и заставляя выпить хоть немного. Он отказался давать ей эль и заставил кухарку варить куриный бульон посреди ночи, услышав однажды от Джо, что это самое простое и лучшее средство при простуде.
К рассвету он едва держался на ногах, все так же крепко держа Джо за руку. Она перестала метаться и бормотать непонятные ему вещи, а тихо лежала на краю кровати, свернувшись клубком. Дыхание её стало ровнее. Он положил голову на кровать и прикрыл глаза на несколько секунд.
Джо проснулась от крика петухов. В голове набатом била головная боль, глаза слезились, горло саднило, а нос еле дышал. Тело ломила тупая боль. Но рядом в кресле сидел Джерард, опустив голову на постель, рядом с ней. Собственные ощущения отступили на второй план. Джо с легкой, немного вымученной, улыбкой протянула руку, чтобы зарыться пальцами в каштановые пряди. В утренних лучах солнца что — то непривычно блеснуло. Остановив руку, не дотянувшуюся до желанной цели, Джо с удивлением уставилась на огромный перстень с пылавшим кровавым рубином, оказавшийся на её безымянном пальце.
— Что это? — прочистив горло, спросила она. — Джерард?
Приподнявшись на локте, она слегка потрясла Джерарда за плечо, пытаясь разбудить. Он сонно промычал и сказал: — Спи, Джо. Тебе нужно набраться сил.
— Я лягу спать, если ты ответишь, откуда взялось это кольцо, — с нарастающим волнением сказала она.
Джерард поднял голову и посмотрел на неё сонными, покрасневшими глазами. Янтарное золото радужки словно плавилось. Она не прекратит расспросы, а сейчас у него не было сил объяснять ситуацию. Он молча поднялся, скинул обувь и забрался к ней в постель. Крепко обхватив её, он наклонился и поцеловал Джо в лоб: — Жар уже спал. Я так волновался за тебя, — прохрипел он.
— Какой жар? О чем ты говоришь? — начала вертеться Джо, пытаясь выбраться, но он крепко держал её.
— Я всё объясню позже, отдыхай и ни о чем не беспокойся. Расскажу все, что пожелаешь, — Джерард провалился в царство Морфея, крепко прижимая к себе жену.
Джо и подумать не могла о сне. Единственное, что оставалось, это попытаться вспомнить. Вдоволь поиздевавшись над телом, монахини все же не смогли добраться до разума, сломить её саму. Прикрыв здоровый глаз, Джо попыталась восстановить в памяти последние события. Значит ли что-либо это кольцо, которое оказалось тяжелее, чем выглядело на первый взгляд. Джо прокручивала его на пальце, видя смутные образы. Здесь был кто-то еще, но зачем он приходил и кто этот человек? Должно быть разумное объяснение. Возможно, кольцо — просто подарок и он хотел преподнести его, когда она вернется. Но зачем было надевать его на палец человеку, находящемуся без сознания? Джо закашлялась. Уткнувшись лбом в сильное плечо, она перевела дыхание. Внезапная болезнь и ослабшее тело давали о себе знать. Последняя мысль, промелькнувшая в сознании, перед погружением в сон: «Он бы не сделал того, с чем я не согласна».
То просыпаясь, то засыпая, они провели целый день. В комнату приносили еду и Джерард заставлял Джо поесть, пусть и через силу. Она отмалчивалась, а он ничего не рассказывал, пока она не спрашивала. Не так