Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На площадке посреди поляны стояли местные крестьяне — их собрали по приказу генерала.
— Работники, — обратился к ним генерал Вулпес. — Вас позвали сюда, чтобы вы увидели, что с вами будет, если вы нарушите установленные мной правила. — Он медленно обвел взглядом площадку, строго глядя в лица людей. — А все, что я прошу — все, что я всегда просил, — это никому не рассказывать о том, что тут происходит. — Он ткнул пальцем в Лусию. — И все же вы, сеньора Кантера, решили рассказать все этому человеку, — он показал на Теодора, — а он решил сообщить все властям.
Крестьяне стали с тревогой переглядываться.
— Я знаю вас всех, — угрожающим тоном продолжал генерал. — Я знаю, где вы живете. Я знаю, где учатся ваши дети. И я узнаю, если кто-то из вас начнет болтать… — Генерал помолчал, чтобы его угроза дошла до каждого.
В воздухе висело напряжение. Доктор переминался с ноги на ногу, Эш и Бишоп натянуто улыбались, а Хейтер вытирал пот со лба.
— Нельзя быть таким жестоким! — громко сказал Теодор, нарушив тишину.
Лусия посмотрела на своих друзей, на людей, с которыми вместе работала.
— Люди, не слушайте этого злого человека! — взмолилась она. — Тут не плантация авокадо! Это все ложь! Бегите отсюда поскорее и расскажите всем, кто он такой и что собирается сделать.
Генерал скрестил руки на груди и усмехнулся, словно слова Лусии его насмешили.
— Продолжай, — сказал он. — Копай себе еще более глубокую могилу.
— Этот человек изображает из себя армейского генерала, который заботится о безопасности людей! — воскликнула она. — Еще он делает вид, будто он лидер мятежников, которые борются против несправедливости. Но на самом деле он ни то и ни другое. Он просто обирает нас и нашу страну. Поодиночке мы слабые, но вместе мы сильные, и наши голоса должны быть услышаны.
Крестьяне стояли молча.
Генерал медленно, словно в насмешку, похлопал в ладоши.
Теодор повернулся к Лусии.
— Вы молодец, — похвалил он.
Генерал перестал хлопать, но когда он шагнул вперед, захлопал кто-то в толпе крестьян. Генерал резко повернулся и отыскал наглеца глазами.
— Ты! — рявкнул он, обращаясь к немолодому мужчине с кротким лицом. — Выйди сюда и встань рядом со своими дружками!
Не успел тот пошевелиться, как захлопал его сосед.
— Эй, оба сюда! Живо! — приказал генерал.
Никто даже не шелохнулся. Но, тронутые речью Лусии, все больше и больше крестьян присоединялись к двум смельчакам. И вот уже хлопала вся толпа.
— Баста! — заорал генерал. — Прекратить! Сеньор Хейтер, выпускайте тираннов на эту парочку. — Он показал на Теодора и Лусию. Крестьяне немедленно перестали хлопать. — А потом я решу, не скормить ли им на десерт еще кого-нибудь.
И тут на поляне снова раздались медленные хлопки, и вперед вышел мальчик, смело бросив вызов генералу. Это был Картер. Он не убежал, а спокойно затерялся среди крестьян.
— Совсем как тенезавр, — прошептал Теодор, вспомнив, как на Ару те умели бесшумно подкрадываться.
— Этот грязный мальчишка-завр заодно с Логаном, генерал! — крикнул Хейтер. — Эй, где твоя сестра?
Картер, продолжая медленно хлопать, вышел на середину круглой поляны и встал в ее зеленом ореоле.
Мальчик прекрасно понимал, что на него устремлены все взгляды. И, чтобы привлечь еще большее внимание, он начал танцевать. Это был танец тенезавров.
Картер плавно взмахивал руками в ритме своего сердцебиения, запрокидывал и наклонял голову, сгибал колени. Он замедлил движения, и они стали широкими и размашистыми, заставив всех стоящих на поляне неотрывно следить за каждым его жестом.
— Ему нравится привлекать к себе внимание, — сказал Теодор, который и раньше видел этот завораживающий танец.
— Нет, — еле слышно возразила Лусия. — Умный парень тянет время. Похоже, Би и Хавьер что-то придумали… Смотри! — Лусия кивнула на опушку леса.
И в самый разгар танца генерал, Хейтер, доктор, Эш, Бишоп, все верные генералу парни и все крестьяне увидели, как со всех сторон из джунглей на поляну вышли взрослые брахиозавры. Картер взмахнул руками, сел на землю, но тут же встал, вытянувшись. Сделав это, он поднял руки к небу — и все брахио одновременно качнулись назад и встали на задние конечности, подняв кверху передние.
Зрелище получилось яркое и запоминающееся. Время замедлило свой ход. Казалось, что Картер держит огромных завров в такой позе одной лишь своей волей. Но вот он начал опускать руки. Брахиозавры, повинуясь его команде, наклонились вперед, и когда Картер быстро уронил руки, они дружно опустили передние ноги на землю. Казалось, будто одновременно ударил миллион барабанов, и на поляне с такой силой взметнулась пыль, что все, в ужасе отшатнувшись, попадали на землю.
Доктор встал и отряхнулся. Он не забыл, как в Калифорнии и он, и тиранны были ошеломлены звуком, который издал Картер, но то, что сейчас мальчишка повелевал таким количеством огромных завров, было просто невероятно!
— Вот бы узнать, как ему это удается, — пробормотал он.
Хейтер снова ударил Теодора сапогом в спину и повалил его на землю.
— Эффектно, — мрачно заметил генерал. — Но абсолютно бессмысленно. Сеньор Хейтер, я просил вас сделать для меня одну вещь. Почему вы до сих пор здесь?
Кристиан Хейтер снял с пояса свой крюк и направился к Фиалке. Та видела, что творилось на площадке, и попятилась от него.
— По-хорошему или по-плохому — выбирай, — сказал Хейтер, постучав крюком по ладони. Фиалка покорно замерла. Хейтер вскочил на нее верхом и помчался на Картера.
Мальчик стоял на прежнем месте и с любопытством смотрел на мчащегося к нему горного литронакса. В Калифорнии они с Теодором столкнулись с бурыми и горными тираннами, которыми повелевал странный доктор. И теперь этот человек снова стоял неподалеку и глядел на них сквозь круглые темные очки. Картер подумал, что Хейтер скорее всего тоже был в Америке, только не показывался им на глаза. Хейтер дрессировал этого тиранна точно так же, как когда-то Бастера.
Глядя на Хейтера, мчащегося к нему на завре, Картер оставался на удивление спокойным: он просто поднял руку и резко опустил ее вниз, отчего горный тиранн рухнул на землю. Хейтер скатился с него и, вскочив на ноги, замахнулся на Картера крюком, сопроводив свой жест душераздирающим криком. Фиалка перевернулась, стремительно вскочила и вонзила зубы в плечо Кристиану Хейтеру. Все ахнули, увидев, что тиранн поднял Хейтера в воздух и потряс будто тряпичную куклу. От неожиданности Хейтер уронил свой крюк. Картер поднял его и увидел встроенный в рукоятку магический камень. У мальчика возникло нехорошее предчувствие, словно он играл в карты с шулером.
Фиалка бросила Хейтера на землю, наклонила голову и потянула его за ногу, стараясь ухватить получше и снова его поднять. Брыкаясь и громко крича от боли, коротышка отбивался от нее здоровой рукой. Увидев, что Хейтер весь в крови, Картер подошел к Фиалке и издал безмолвный крик, который остановил ее. Она мгновенно застыла — а с ней и все дикие брахиозавры. Доктор видел, что мальчик без труда контролировал их, как и тогда, в Калифорнии. Картер показал пальцем на тиранна и опустил руку, заставив Фиалку выпустить ногу Хейтера. Она подчинилась и нервно попятилась. Мальчик подошел к ней и погладил, дав понять, что не причинит ей вреда. Фиалка отряхнулась, как это всегда делал Бастер. Сам тиранн в суматохе высвободился и уже бежал к ним.