Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стив так же тихо ответил:
— Хоть это в некотором роде и священное место, но мне не особо хочется снова видеть соседнее здание. И некоторых людей оттуда. Меня ведь нет в Мантоне, разве ты забыла? Или хочешь устроить погоню на такси и свадебную драку с почтенной леди?
— Стоп! Едем в аэропорт! — громко приказала Памела таксисту. — И обернувшись к Стиву, добавила: — Правда ведь, там будет лучше? Тем более что через шесть часов…
В ответ он лишь поцеловал ее — нежно и благодарно.
— Заодно и меня проводите, — отозвался Билл с переднего сиденья, — а то я тут ничего не знаю, в этом вашем Мантоне. Хотя он здорово похож на Эйбивилл, правда? — Он обернулся к новобрачной, насколько ему позволял это сделать тугой ворот рубашки и намертво затянутый узел ярко-бордового галстука в зеленую крапинку.
— Нет, — замотала головой Памела. — Тут все совсем другое. Мне тут было хорошо. До поры до времени… — И взглянув на вновь омрачившегося Стива, поспешила добавить: — А будет еще лучше. Правда, милый? Там у нас все будет замечательно!
— А как именно? — поинтересовался Билл, выбираясь из машины, припарковавшейся возле маленького кафе неподалеку от здания аэропорта.
— Все расскажу, — пообещала Памела и элегантным жестом нацепила свадебную шляпку.
Через полтора часа к стойке регистрации рейса, уходящего на Эйбивилл, мужчина и женщина в свадебных нарядах подвели изрядно набравшегося джентльмена в черном костюме. Ему пришлось долго рыться в карманах, чтобы обнаружить билет. Протянув документы девушке в синей униформе, он вдруг хлопнул себя по голове и схватил за рукав новобрачную.
— Слушай, совсем забыл главное! Вот! Держи! Свадебный подарок! Еле нашел! Ручаюсь, кроме Билла Чаттингема, тебе никто такое не подарит!
И Памела изумленно приняла в руки коробочку, в которой сквозь прозрачную обертку просматривалась маленькая куколка в костюме ниндзя.
Новобрачная не смогла сдержать громкий смех. Стив, заинтересовавшись, взял коробочку и тоже рассмеялся.
— А! Вот как ты, значит, выглядела, когда устроила свой трюк! Да, у меня до такого фантазия не дошла!
Билл покосился на него.
— Уж не собирался ли ты венчаться в костюме индейца? — Он хитро прищурился. — Или речь о чем-то другом?
— Да-да, я как раз про свадьбу. На таких мероприятиях я привык обходиться без маскарада, — произнес Стив, многозначительно тараща глаза. — Хотя, учитывая обстоятельства, черные очки и накладная борода не помешали бы!
Памела, продолжая смеяться, отобрала у него драгоценный подарок и поцеловала единственного свидетеля своего несостоявшегося преступления со всей благодарностью, на какую была способна.
Воспользовавшись моментом, Билл шепнул ей на ухо:
— А помнишь мой совет? Лучшая месть одному — удачный брак с другим, верно?
В ответ Памела спокойно улыбнулась.
— Удачный брак, — тихо ответила она, — это лучшее лечение, а не месть, дорогой Билл. Я обещаю тебе, что буду счастлива. Будь счастлив и ты, мой ангел-хранитель! — И еще раз горячо поцеловала его.
Радостно помахав новобрачным и изобразив широкой лапой воздушный поцелуй, дюжий ангел в черном костюме благодушно удалился в зал отбытия, совершенно не думая о том, как следы помады и запах виски отразятся на его семейной жизни.
А его провожатых на взлетной полосе ожидал новый мощный «Боинг», готовый подарить молодоженам свадебное путешествие в Южную Африку, где их ждала новая работа, новое гнездо и новое счастье.