Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я думала, что секс с этим парнем отвлечет тебя. Что из твоих глаз уйдет тоска, которая поселилась там с того дня, как ты узнала о смерти Джем. Но она не ушла, Эва. Может, и правда стоит забыть этого шотландца и найти кого-то другого для легких встреч?
Я задумалась. Уж если Харпер говорит мне такое, то надо прислушаться. Я кивнула и, подняв голову, посмотрела по сторонам…
Подождите. Что?!
Рядом с хостес стоял не кто иной, как мой шотландец. А с ним еще трое мужчин. Сейчас на нем был другой костюм, но на лице все то же устрашающее, мрачноватое выражение.
— Да как это может быть-то? — простонала я.
— Что? В чем дело? — Харпер проследила за моим взглядом.
— Он здесь.
— Кто здесь?
— Калеб! — шепотом выкрикнула я с круглыми от ужаса глазами. — Невероятно! Какое-то вездесущее существо играет с нами шутки. Не могут два человека натыкаться друг на друга так часто, как мы, без вмешательства высших сил!
— О боже! — Харпер раскрыла рот от изумления. — Это тот высокий блондин, который не брился несколько недель?
— Да.
— Ты вроде говорила, что он викинг-байкер?
— На работе он носит костюмы. Не забывай, что он финансовый директор «Кото». А так, да — байкерские ботинки, джинсы, татуировки… Господи, они идут в нашу сторону. Только бы он нас не заметил!
Однако бог не услышал моих молитв, потому что на пути к своему столику Калеб поднял глаза, чтобы осмотреть зал, и сразу увидел меня.
Его глаза слегка расширились, я же кивнула с нейтральным выражением на лице, не желая быть невежливой, но надеясь, что он тоже кивнет в ответ и займется своими делами.
Однако по какой-то причине Калеб сегодня передумал быть грубым. Он извинился перед своими коллегами и двинулся к нам.
— О, мой бог, он великолепен! — выдохнула Харпер сквозь зубы.
— Молчи.
Улыбка играла на его восхитительно очерченных губах, когда он остановился у нашей кабинки:
— Я правда начинаю думать, что ты меня преследуешь, Эва Бриворт.
Я подняла брови.
— Я пришла сюда первой, мистер Скотт! — и показала рукой на Харпер. — Моя лучшая подруга работает здесь шефом-кондитером. Харпер, это Калеб Скотт. Калеб, это Харпер.
Она протянула руку, и он пожал ее:
— Приятно познакомиться.
Он улыбнулась:
— Мне тоже.
Ее улыбка выдала, что она знает о нем чуть больше положенного, и он бросил на меня веселый понимающий взгляд.
— Обеденный перерыв?
Я кивнула:
— Мы обе много работаем, поэтому стараемся встретиться при каждом удобном случае.
— Мечтаю попробовать вашу еду, Харпер.
Кто был этот очаровательный незнакомец?
— Обещаю, что вам понравится, — сказала она уверенно, и он улыбнулся ей так, как никогда не улыбался мне. — А где вы живете в Шотландии?
Я не спрашивала его об этом. Я боялась спрашивать его о чем-либо, потому что у нас были не такие отношения.
Калеб спокойно ответил:
— Я живу в Глазго, но вырос в маленьком городке Линлитгоу в центральной Шотландии. Недалеко от Эдинбурга.
— Всегда мечтала побывать в Шотландии. Мы с Эвой стараемся путешествовать хотя бы раз в год, и Шотландия стоит в нашем списке желаний.
«Прекрати рассказывать ему обо мне». — Я кинула на нее предостерегающий взгляд, но она его не заметила.
— Можете назвать меня необъективным, но я бы посоветовал вам посетить Шотландию первым делом.
— Тогда поставим ее первой в списке. А вы здесь с коллегами? — она махнула рукой за его спину.
— Да, встреча за ланчем, — он вдруг нахмурился, задумавшись о чем-то.
У меня на кончике языка вертелся вопрос, почему он нахмурился. Но я сдержалась. У нас не такие отношения.
Он смотрел на меня и хмурился все больше.
— Пожалуй, я пойду.
— Конечно, — сказала я равнодушно, как будто меня вообще не волновало, здесь он или нет.
Взгляд Калеба стал совсем мрачным:
— Увидимся. Харпер, рад был познакомиться.
— Я тоже. Надо бы нам как-нибудь выпить, пока вы в Бостоне.
Он кивнул, но не ответил ничего определенного (к счастью), а только еще раз смерил меня пристальным загадочным взглядом, затем повернулся и ушел.
Мы смотрели ему вслед, и Харпер прошептала:
— Грубый? Ты с ума сошла? Я нахожу, что он само очарование.
— Обычно он не такой, — отрезала я. — Хотя… с Патрис он тоже был очаровательным, — я горько усмехнулась. — Он ведет себя гадко только со мной.
— Ты была права, когда описывала, как он на тебя смотрит, — задумчиво сказала Харпер. — Сначала он был счастлив, увидев тебя… но потом…
— Что?
— Разозлился, — она подперла лицо кулаком. — Но это могло быть из-за того, что ты проявила к нему не больше тепла, чем замороженная рыба.
— Ну, уж неправда.
— Я никогда не видела, чтобы ты вела себя с кем-то настолько холодно. Даже с мужчинами, которых отшивала, ты была мягче.
— Я защищаю себя, как могу, — признала я. — И не вижу, что здесь такого неправильного.
— Ну, так ты не думала, что его грубость — это, возможно, ответная реакция на твою холодность?
Я снова вспомнила прошлую ночь. Как я лежала в постели рядом с ним абсолютно обнаженная, физически и душевно, и не было во мне тогда никакой холодности. И тут же на ум пришли его резкие и оскорбительные слова о том, что я не его тип и все во мне ему не нравится.
— Нет, — печально улыбнулась я. — Его защитная реакция была раньше моей. Прошлой ночью он сказал мне кое-что очень обидное. Я ответила, что ненавижу его. И знаешь, что он сказал?
— Что? — Харпер снова встревожилась.
— «Хорошо».
— Так, понятно, — она покачала головой. — Я на секунду очаровалась сексуальным акцентом и великолепным телом этого парня, но если бы мы сейчас поменялись местами и я рассказывала тебе эту историю, то ты бы ответила, что это какие-то очень нездоровые отношения, правда же?
Я вздохнула:
— Правда.
— Детка, мне пора возвращаться на кухню. Обед за мой счет, — она перегнулась через столик и поцеловала меня. — И надеюсь, что, когда мы встретимся в следующий раз, с этим, — она сделала жест в сторону Калеба, — будет покончено.
Она была права. Она была права тысячу раз. Мне надо научиться сдерживать порывы моего тела, даже несмотря на ломку, которая при этом начинается.