Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слова Медузы стали для Чарли серьезным потрясением. Они не давали ему уснуть еще долго после возвращения из Нижнего мира. Перед тем как окончательно погрузиться в сон, он поставил будильник на восемь, надеясь к половине девятого попасть на торжественное открытие лавки «Ночной покой» в Сайпресс-Крик. К сожалению, он слишком часто нажимал кнопку «отложить сигнал». В десять минут десятого перед дверью магазина уже стояла очередь из четырех человек. Среди них была мама Олли Тобиаса.
К удивлению Чарли, был здесь и Рокко Маркес с пачкой объявлений, которые он раздавал всем, кто проходил мимо.
Мало кто удостаивал вниманием эти бумажки. Большинство комкали их и выбрасывали, даже не взглянув. Урна в конце квартала была уже полна ими.
– Не пейте тоник! – кричал Рокко мужчине, который размахивал кожаным портфелем.
Тот взял листовку и взамен одарил мальчика подозрительным взглядом.
– Успокоительный тоник сожрет ваши мозги! – предупредил Рокко женщину, которая шла на работу в кафе-мороженое.
– Извините? – Миссис Тобиас подозвала Рокко со своего места в очереди: – Извините, молодой человек. Вы что, доктор?
– Нет, но я не понаслышке знаю, на что способен тоник.
Миссис Тобиас удовлетворенно улыбнулась своему соседу по очереди и вновь повернулась к Рокко.
– Так, значит, вы не доктор, – хмыкнула она.
– Конечно нет, – Рокко был явно расстроен. – Мне двенадцать лет.
Миссис Тобиас пренебрежительно посмотрела на него и склонила голову набок. И начала устраивать для всех желающих спектакль.
– В таком случае вам следует предоставить возможность давать медицинские рекомендации профессионалам. Мой ребенок страдает от ужасных ночных кошмаров. И мне стало известно из надежных источников, что тоник исцелит его. Может быть, двенадцатилетнему мальчику вроде тебя лучше играть дома со своими игрушками и не мешать людям получать необходимую помощь?
– Играть с игрушками? – повторил Рокко, когда Чарли подошел ближе.
Тот решил, что пора вмешаться:
– Что происходит?
– Чарли! – удивленно воскликнул Рокко. В его голосе сквозило отчаяние: – На что это похоже? Я изо всех сил стараюсь спасти Сайпресс-Крик! Я пытался найти тебя, Алфи и Пейдж вчера после игры, но вы все куда-то пропали! Потом я услышал, что сегодня открывается магазин тоника, и понял, что должен взять дело в свои руки. Но меня никто не слушает! Я чувствую себя как тот мальчишка, который кричал «Волки!», но никто не обращал на него внимания, и потом…
Чарли взял Рокко за плечи.
– Все в порядке, – сказал он как можно спокойнее. – Я здесь.
– Так-так-так, – Чарли услышал пронзительный голос миссис Тобиас, и у него опустились руки. – Посмотрите, кто явился! Неужели это невероятно наблюдательный пасынок Шарлотты Лэрд? Между прочим, мистер Лэрд, я тоже наблюдательна и заметила, что «Ореховый гербарий» сегодня закрыт. И, насколько мне известно, уже не откроется.
Ей удалось найти больное место Чарли, и тот сжал кулаки.
– У вас неверные сведения. – Мальчик повернулся лицом к стоявшей в начале очереди женщине: – Просто моя мачеха сейчас в Нью-Йорке у издателей. Она будет автором бестселлера.
В короткий миг, перед тем как миссис Тобиас смогла что-либо ответить, тишину нарушил звук поворачивающегося в замке ключа. Это была входная дверь магазина. Миссис Тобиас хихикнула и приторно-сладким голосом сказала:
– Конечно, будет. А теперь, детишки, прошу меня извинить. Мне нужно совершить кое-какие покупки.
Мама Олли открыла дверь магазина, и Чарли бросился вперед тоже заглянуть туда. Он успел окинуть все внутри взглядом, но лавочника нигде не было видно. За прилавком стоял ухоженный ходок в огромном белом парике. Чарли был уверен, что это та же женщина, которая накануне раздавала перед магазином листовки. Когда миссис Тобиас повернулась и захлопнула дверь перед носом у Чарли, тот повернулся к Рокко и толкнул его локтем:
– Пошли.
– Не могу! – Глаза Рокко светились безумием. – Я должен остаться здесь и всех предупредить!
– Они не станут слушать. Но я знаю кое-кого, кто станет.
Им пришлось позвонить три раза, прежде чем домработница Тобиасов открыла дверь. Она, похоже, только что дремала. Кто-то нарисовал нестираемым маркером лиловые усы у нее над губой.
– Что вам угодно? – поинтересовалась она устало.
– Мы бы хотели видеть Олли, – ответил Чарли.
– Вы в этом уверены?
– Конечно, – немного смущенно подтвердил Рокко.
– Оливер! – крикнула женщина.
Раздался звук, напоминающий топот слона по лестнице, и перед входной дверью появился Олли.
– К тебе пришли, – пояснила домработница.
– Спасибо, миссис Хоторн, – любезно произнес Олли. – Кстати, я вам говорил, как вы сегодня чудесно выглядите?
Чарли еле удержался от смеха, когда домработница прищурилась и повернулась, чтобы посмотреть на себя в зеркало возле двери.
– Оливер! – взвизгнула она. Затем обратилась к Чарли и Рокко: – Не могли бы вы чем-нибудь занять его на пять минут, пока я смою усы?
– Безусловно, – Чарли изо всех сил старался, чтобы его голос прозвучал солидно.
Домработница удалилась, и Олли поприветствовал друзей как ни в чем не бывало:
– Привет, Чарли. Привет, Рокко. Что стряслось?
– Мы только что видели твою маму в центре, – ответил Чарли. – Она стояла в очереди у нового магазина успокоительного тоника. Мы пришли сказать тебе, чтобы ты ни в коем случае его не пил.
– Я должен, – Чарли никогда не слышал у Олли такого серьезного тона.
– Нет, не должен, – настаивал Рокко. – Когда она даст его тебе – выплесни в окно или смой в унитаз. Да брось – ты же Олли Тобиас! Ты придумаешь, как выпутаться!
Олли покачал головой:
– Вы не понимаете. У меня ужасные кошмары. Я почти не сплю по ночам.
Теперь, когда он упомянул об этом, Чарли заметил, что приятель выглядит уставшим.
– Но тоник не просто избавит тебя от кошмаров, – объяснил Чарли. – Он не даст тебе видеть сны и съест твои мозги.
Олли пожал плечами:
– Мне все равно.
Чарли встретился взглядом с Рокко. Это был не тот ответ, которого они ожидали. Что бы Олли ни видел во сне, наверное, это было ужасно.