Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты веришь в зло, Джек?
Я огляделся, не слышат ли нас, но никто не обращал внимания, так что я сказал:
— Я его видел лично.
Он обернулся ко мне, сказал:
— Да, в самом деле видел. И обжегся?
Я ответил правду:
— Обжегся, до сих пор больно.
— Один раз я присутствовал на экзорцизме, — сказал он.
Я сомневался, что мне хочется это выслушивать. Хватало своих демонов без того, чтобы выслушивать истории о личной встрече с ними. Он помолчал, потом сказал:
— Ты меня удивляешь, Джек. Большинство людей забросало бы меня вопросами.
Я взвесил слова, затем:
— Вот в чем штука: если я что-нибудь спрошу, смогу ли потом жить с ответом?
Его лицо сморщилось в улыбке искренней радости:
— Как славно. Из тебя бы вышел метафизик.
Он сделал маленький глоток, и я рискнул:
— Экзорцизм прошел успешно?
Это его словно встревожило, затем:
— Мальчик говорил, его подчинили голоса. После он сказал, что подчинил их сам. Ты бы назвал это успехом?
Так сразу это не переваришь, но потом я сказал:
— Ну, это явно прогресс, только для кого? — а сам, отвечая, понял, что есть только три места, способствующие подобному разговору:
Пабы,
Психлечебницы,
Религиозные места.
Джеральд поднял правую руку, подержал, и тут я понял, что он сигналит Торгашу.
— Эй, я сам принесу, — сказал я.
Он покачал головой:
— Незачем, я единственный клиент, которого он обслуживает за столиком, потому что мучается от страха. Считает, что если вырастит личного священника, пусть и убогого, то будет спасен, грешный олух.
И точно, Торгаш подскочил в мгновение ока, спрашивая голосом, которого я никогда не слышал:
— Что будешь, Джеральд?
— Два стакана твоего лучшего — один для моего товарища.
Торгаш странно посмотрел на меня, словно оценил заново, пошел за выпивкой. Мой первый стакан так и стоял, как первородный грех. Джеральд сказал:
— На том экзорцизме со мной заговорил демон. Хочешь знать, что он мне сказал?
Я решил, что выдержу:
— Да.
— Он сказал, что убьет меня.
Я не впервые сделал неверный вывод, спросил:
— Поэтому ты оказался здесь?
Он ответил смехом, скатившимся в мокротный вопль, потом:
— Господи Боже, нет. Демон — отец лжи. Я здесь из-за выпивки.
Торгаш вернулся с двумя смертельными дозами. Джеральд достал пачку, и Торгаш забрал три банкноты, сказал:
— Спасибо, святой отец.
Я чуть сдвинул свой стакан, сказал:
— Будем.
Он кивнул:
— Средство от зла простое, но такое тяжелое.
Я надеялся уже пойти, и, чтобы ускориться, спросил:
— И какое же?
— Любовь
Бред какой. Видимо, он почувствовал мое разочарование, сказал:
— Я ни разу за весь свой срок здесь, ни разу не спрашивал, как сюда занесло человека, но тебя, Джек, хотел бы спросить, если ты не против.
Против ли я? Ну, может, чуть-чуть, но что мне терять? Сказал:
— Я убил ребенка.
Он простонал в настоящей боли, его лицо исказилось, и я уж думал, что вызвал инсульт, но он взял себя в руки, сказал:
— Какое страшное бремя.
Мы недолго посидели в молчании. Довольно неловком, но нагруженном смыслом, и наконец он произнес:
— Есть ответ.
Я твердо возразил:
— Нет, Джеральд, ответа нет.
Он словно этого ожидал, сказал:
— Простить себя, вот в чем спасение.
Разочаровал. Какое унылое бородатое клише. Я ожидал чего-то получше, но, что ни говори, он всего лишь священник.
— Я тебя разочаровал, да? — спросил он.
— Есть немного.
— Мне действительно жаль, больше мне сказать нечего. Тебе наверняка известны слова «Придите ко Мне, и Я успокою вас»[32]. Увы, это ложь.
Я встал, сказал:
— Мне пора. Может, еще увидимся.
Его глаза закрывались, и я понял, что он вот-вот уснет. Он пробормотал:
— Правая рука дьявола.
Я чуть не фыркнул:
— Откровение Иоанна?
— Нет, Стив Эрл.
20
Священник — волк в овечьей шкуре.
Поэты и демоны, отцы и дети. История моей жизни, и не знаю, верил ли я в тех или других. Я шел по Доминик-стрит, когда пошла убогая слабосильная морось и не могла определиться, то ли еле капать, то ли влить. Было время, когда я читал Луиса Макниса и знал «Осенний дневник» наизусть… строчки возвращались, как… пули с забытой войны. Что-то там о загнанных лицах и прилагательное surly — «смуро».
Долгое время я путал рифму surly с «херлинг»… в свете моей недавней деятельности — совсем другое оружие. Хромая по улице, я бормотал строчки под нос… другие взрывались в уме… гнилые кишки… Знаю, там были эти слова.
Потом со стороны канала появился Коди. Прямо у воды была большая табличка с надписью
Самаритяне, мы здесь для вас
то есть если они не помогут, то следующая остановка — река?
Он нервничал, спросил:
— Можем поговорить?
Я посмотрел на него, позволил себе расслабиться, потом протянул руку:
— Я был не прав и хочу… извиниться.
Он просиял и начал возражать, что мне не за что извиняться, разве мы не друзья и напарники? Я уже начал жалеть. Он сказал:
— Джек, она вернулась.
Сделал глубокий вдох, потом затараторил:
— Мужик, которого ты просил найти, Джефф? Алкоголик… в смысле… эм-м… твой друг. Его жена — Кэти? — вернулась из Лондона, в основном ночует в Розин. Постоянно напивается, говорит, что приехала пристрелить тебя, и еще говорит, теперь, когда у тебя есть сын, она даже может поквитаться. Что это значит? У тебя есть сын?
Я уклонился от вопроса о сыне и, чтобы отвлечь, рассмеялся, сказал:
— Скажи ей, пусть встает в очередь. Я с ней уже сталкивался, и… не сказать, что мы помирились.
Зазвонил его телефон, он тут же оробел. Я сказал:
— Давай, я потом позвоню.
Я услышал: «Мэри a gra (любовь)» — и позавидовал.
От радости, что он вернулся в мою жизнь, я чуть не сказал: «Счастливо, сынок».
Когда поворачиваешь на мост О’Брайена, на углу есть турагент. Я заглянул в витрину: особые предложения на Канары, Барбадос, куда угодно. Пришлось побороть желание ворваться, взять первый попавшийся рейс в теплые страны и свалить на хрен. Поклялся двинуть в Америку, как только вся эта ситуация закончится. Деньги были, теперь осталось только найти силы.
Уставший, с обволакивающим свирепым утомлением, направился к себе в квартиру — завалиться на боковую, попытаться на миг забыть священников, убийц, монашек и мороженое. Хохотнул вслух, снова себя до ужаса напугав, когда осознал, что у меня складывается неплохая кантри-песня — на мелодию «Цыгане, бродяги и воры»…
Дома принял душ, сделал сэндвич с