Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Д’Обюссон обнаружился инспектирующим оверньский бастион. Услышав о необычном происшествии, он велел всем прийти к нему во дворец, и сам направился туда, отправив посыльных за своими приближенными — "столпами", кого удастся разыскать, кастелланом и Каурсэном. Итальянцы из "обержа" опередили всех; Филельфус, пользуясь тем, что прочих высоких чинов пока нет, обратился к магистру в своей ехидной манере, по-турецки:
— Позволь мне, зятю великого падишаха, льву ислама, правителю Родоса, большому анатолийскому бею, светочу знания скромно приветствовать тебя, брат великий магистр, и пригласить на велеречивую беседу!
Магистр устало ответил на том же наречии:
— Филельфус, сейчас разве до шуток? Что стряслось, и к чему эти странные, я бы даже сказал, невероятные титулы и званья? Как это понимать? Монах — и зять султана, христианин — и лев ислама, мой секретарь — и правитель Родоса, не говоря о прочем?
— Это мне все обещается Мизаком от имени Мехмеда, если я убью тебя и отворю ворота Родоса. Вот и документ с печатью, так что все без обмана!
Магистр взял бумагу, быстро прочел ее, сухо спросил уже на латыни:
— Так что все это значит?
— Значит, что мой албанский оруженосец, сарджент нашего ордена, — нечестивый подсыл. Почему-то они с Мизаком решили сделать из меня Иуду… Но ума не хватило… Вот говорят — простота хуже воровства. И воистину… — Рыцарь не мог больше говорить, что и объяснил жестом.
— Да ты чуть жив. Присядь, верное сердце, сейчас придут "столпы", все при них по порядку расскажешь, и приступим к допросу. Славную ты рыбу выудил, брат секретарь!
— Главное… не пережарить ее… чтобы и остальных сдала!..
Дальнейшее можно описать кратко: после не особо пространного сообщения Филельфуса верхушке ордена обо всем происшедшем вероломный албанец был подвергнут жестокой пытке. Поначалу держался твердо — и подвешивали его, и скидывали со страппадо[30], и жгли каленым железом, однако его положение делала безнадежным визирева бумага, так что от него никакого признания даже и не ждали — просто требовали выдать сообщников.
Мизак, конечно же, сделал ошибку, велев албанцу-оруженосцу в случае неудачи обратиться к далматцу-повару и действовать сообща. Подсылы друг друга знали и, значит, могли выдать один другого, однако визирь поступил мудро, не сказав ни албанцу, ни далматцу о миссии инженера Фрапана.
И все же винты, которыми сдавливали череп албанца, сделали то, что не сделал огонь и прочие пытки — он "сдал" далматца. Как и предугадал Филельфус, клубок начал распутываться.
Далматец держался менее стойко и мужественно и при первом же соприкосновении своего тела с "пристрастием" выдал рыцаря — о, вот это было уже серьезно! — заведовавшего магистерским столом. Этот рыцарь согласился за большую награду и чины от Мизака устроить отравление д’Обюссона: как видим, и второй предатель действовал очень быстро, вербуя себе сообщника в орденской верхушке!
Это внутреннее предательство удручило д’Обюссона более всего. Бдительные "столпы" тут же вспомнили про Фрапана и расспросили под пытками всех троих по этому предмету. Однако благодаря Мизаковой то ли предусмотрительности, то ли забывчивости ни один не смог дать показаний против мастера Георга — в той части, что он проник в крепость со злым помыслом. Извивавшийся на раскаленной железной решетке в одном из башенных подвалов албанец кричал:
— Не могу я свидетельствовать против него! Да, он был приближенным Мизака… Заведовал артиллерией и инженерными работами… Но послан или сам перебежал — про то не знаю!.. Если вам угодно, я оговорю его, но это не будет правдой. Клянусь, кем хотите — хоть Христом, хоть Аллахом!..
Недолго посовещавшись, иоанниты приговорили иуд к повешению — в том числе и рыцаря, для которого это было вдвойне позорно. Прежде его надлежало лишить рыцарского звания и с позором изгнать из рядов ордена, после чего он, словно простолюдин, должен был быть повешен.
Сословные различия в Средние века очень четко соблюдались, и в том числе в казнях. Конечно, за особо тяжкие преступления против человека и Церкви могли, например, сжечь на костре независимо от происхождения, а так — благородных было принято обезглавливать, а простых людей — вешать.
Итак, троих предателей с петлями на шеях, еле живых от перенесенных пыток, приковали к навозной телеге и повезли к месту экзекуции под пешим конвоем нескольких арбалетчиков под началом одного рыцаря.
Их сопровождали палач в кожаных одеждах и красном, полностью закрывавшем лицо колпаке, переходящем в наплечье со своеобразной бахромой из прямоугольников. Рядом также шел монах с распятием — человеческое правосудие сделало все, от него зависящее, пусть же Бог проявит Свое милосердие, если того захотят приговоренные: не человеку предвосхищать Суд Божий.
Так думали рыцари — но не народ. Представьте себе: прошло немногим меньше месяца с тех пор, как они — эти несчастные мужчины, женщины, дети, старики, мирные люди — живут в огненном аду, преисполненном тяжелых трудов и постоянных страхов. А во всем виноват неведомый враг, предстающий взорам только суетящимися вдали "муравьями". А тут — вот он, на расстоянии брошенного камня или даже вытянутой руки…
Перекошенные лица, глаза, преисполненные яростного гнева… Для скольких людей эти три грешника стали персонификацией того страшного зла, что черной тучей окутало Родос?.. Для скольких, лишившихся своих родных, эти трое были убийцами их близких?.. Все теснее родосцы окружают позорную телегу, слышатся разноязыкие выкрики:
— Подлые иуды! Убийцы!
— Проклятье на вас, христопродавцы!
— Да проклянет вас Бог Авраама, Исаака и Исакова!
— Не легка ли смерть для этих сволочей?
Рыцарь, почуяв недоброе, дал знак арбалетчикам изготовиться к стрельбе и закричал:
— Не мешайте исполнению приказа великого магистра Пьера д’Обюссона!
Этим он подлил масла в огонь. Подчиненные, за исключением двух, не решились исполнить его приказ — что же, надо защищать обреченных на смерть и ради того стрелять в пышущий праведным гневом народ? Что-то не то!
Рыцарь уже и сам был не рад созданному им положению. Еле слышно, так, что донеслось только до своих, он отменил приказ. Арбалеты опустились, и это стало сигналом к расправе. Какая-то женщина истерично возопила:
— Да у меня дети заживо сгорели! И этим отпускать грехи?!
И толпа, кинувшись к телеге и оттеснив не оказавшую никакого сопротивления (а потому и не пострадавшую) охрану, овладела осужденными. Монах кузнечиком проворно сиганул с телеги, а до палача люди боялись даже рукой коснуться во избежание осквернения или привлечения несчастья.
В несколько мгновений все было кончено: люди за веревочные петли на шеях вытащили злодеев из телеги и голыми руками в клочья разорвали предателей, хоть так отведя душу за