Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я громко рассмеялась.
— Это ни хуя не смешно, Шэннон, — проворчал Гибси, удивив меня тем, что запомнил мое имя. — Мне пришлось сделать прививку от столбняка из-за него.
— Прости, — хихикнула я, зажимая рот рукой. — Я не смеюсь над тобой, обещаю, — усмехнулась я. — Подробнее о ситуации. — Изучая пушистого кота, я добавила: — Он похож на кота из «Инспектора Гаджета».
— Да, ну, он, безусловно, достаточно злой, — ответил Гибси. — Иногда ночью я просыпаюсь, а он на моей кровати, стоит надо мной и смотрит своими злыми маленькими глазками, — он покачал головой. — Им не следовало его кастрировать. С тех пор у него убийственное настроение. Было бы легче жить, если бы бедный ублюдок сохранил свои яйца.
— Продолжай, Джерард, — уговаривала Клэр, подталкивая Гибси к ванне. — Ты можешь это сделать. Я полностью верю в тебя.
— А, черт, ладно! Хорошо! — С вытянутыми руками Гибси крался к коту. — Вот, кис-кис-кис, — уговаривал он, протягивая руку над ванной, чтобы вытащить его. — Хорошая киска… это верно… Я люблю кисок … правда… Я не причиню тебе вреда — АААААА!
Брайан зарычал и замахнулся лапой на Гибси, которая, в свою очередь, завизжал, как девчонка, и нырнул за Клэр.
— Плохая гребаная киска, — выдавил он, оттаскивая Клэр от вертящейся кошки, которая шипела и плевалась на них обоих. — Он меня достал? — потребовал он, тыча рукой ей в лицо. — Я чувствую, что он меня поцарапал.
— Я не знаю, — взвизгнула Клэр, отталкивая их обоих в угол ванной. — Но я действительно ненавижу твоего кота, — выдавила она, прижимаясь к его руке.
— Позволь мне помочь, — предложила я, вступая в опасную зону.
Сдерживая смех, я стащила полотенце с поручня и осторожно приблизилась.
— Не делай этого, Шэннон, — предупредил Гибси, когда они с Клэр прижались друг к другу, прячась от кошки. — Он ублюдок с жестокими наклонностями.
— Это неправда, — уговаривала я, присаживаясь на корточки перед ванной, не сводя глаз с потрясающего, хотя и смертельно опасного кота. — Ты ведь не ублюдок, правда, Брайан? — спросила я, протягивая руку и поглаживая Брайана по голове.
Удивительно, но он позволил мне погладить его без суеты.
— Мяу, — прохрипел он, втягивая шерсть.
— Все в порядке, — успокаивала я, нежно поглаживая его. — Ты в порядке.
— Господи Иисусе, — выдохнул Гибси. — Твоя подруга похожа сейчас на шептуна.
— Шэннон, — пропищала Клэр. — Пожалуйста, будь осторожной. Он злобный. Он может отвернуться от тебя в одно мгновение.
— Да, Шэннон, — согласился Гибси. — Будь чертовски осторожной. Он позволяет обнимать себя только моей маме и Каву. Он серьезно опасен.
— Тсс, ребята, не кричите, — предупредила я, когда шерсть Брайана снова встала дыбом. — Вы двое заставляете его нервничать, — объяснила я. — Он чувствует твое беспокойство, и это заставляет его наброситься.
Я сидела там еще несколько минут, просто поглаживая и трогая его морду и уши, пока не протянула руку и не взяла его на руки.
— Хороший мальчик, — ласково ворковала я, прижимая его к груди.
К счастью, я была вознаграждена глубоким мурлыкающим звуком.
Бросив взгляд на Гибси, я спросила:
— Как далеко твой дом?
— Прямо через дорогу, — ответил Гибси.
— Хорошо, — я продолжала гладить Брайана. — Хочешь, я отнесу его к тебе домой?
Он благодарно кивнул.
Я наклонила голову в сторону двери и сказала: — Показывай дорогу.
Гибси нервно выбежал, держась подальше от меня.
Осторожно, чтобы не опрокинуть кота у меня на руках, я последовала за ним из модного дома Биггсов и через улицу к другому впечатляюще выглядящему трехэтажному зданию.
— Ты спаситель, Малышка Шэннон, — объявил Гибси, когда Брайан был надежно спрятан в своем доме. — Серьезно.
— Не за что, — ответила я, чувствуя себя застенчиво теперь, когда моя миссия была завершена, и я находилась наедине с практически незнакомым человеком. — В этом не было ничего особенного.
— Это было таковым для меня, — усмехнулся Гибси, запирая входную дверь и засовывая ключ обратно в карман джинсов. — Я собираюсь сегодня вечером выпить по случаю дня рождения, и ты только что спасла мою задницу от появления покрытым царапинами.
— Это твой день рождения? Что случилось? — спросила я, идя в ногу с ним, когда мы пересекали тихую прямую дорогу обратно к дому Клэр. — Сегодня?
— Это действительно так, — Гибси ухмыльнулся. — Большой один-семь.
— О, что ж, с семнадцатым днем рождения, — ответила я. — Я надеюсь, у вас будет отличная ночь.
— Ах, я всего лишь собираюсь провести несколько тихих вечеров с парнями, — объяснил он, идя по садовой дорожке. — Большие праздники будут в конце мая.
— Что в мае?
— Моему лучшему другу восемнадцать, — сказал он мне, понимающе улыбаясь.
— Ты знаешь его, верно? Джонни Кавана?
— О, — Мое лицо стало ярко-красным при упоминании имени Джонни. — Да, мы встречались.
— К тому времени он получит призыв, — с гордостью добавил Гибси. — Это будет двойной праздник в ту ночь.
Призыв?
Какой призыв?
Я хотела спросить его об этом, но придержала язык, зная, что это не принесет мне никакой пользы.
Мне не нужно было добавлять еще какие-то одержимые обо Джонни мысли в мою и без того забитую Джонни голову.
— Он будет с нами сегодня вечером, — продолжал болтать Гибси, не обращая внимания на то, что я покраснела. — Что само по себе является чертовым чудом, учитывая, что он больше никогда не бывает с нами. — Он открыл входную дверь дома Биггсов и жестом пригласил меня войти первой. — Хьюи на самом деле забирает Кава и Фели после того, как отвезет Кэти домой. — Взглянув на часы, висящие на кухне, он добавил: — Они будут здесь через несколько минут. Ты должна подождать тут и поздороваться с ним, — подмигнув, он добавил, — Держу пари, он был бы рад тебя видеть.
Он дразнил меня?
Я так не думаю
Но он определенно был взволнован.
Я просто не была уверена, было ли это в моих интересах или нет.
В любом случае, я не останусь внизу, чтобы поздороваться с кем-либо.
— Нет, все в порядке, — пробормотала я, чувствуя, как каждая унция крови приливает к моему лицу. — Девочки ждут меня.
— Поступай как знаешь, Малышка Шэннон, — усмехнулся Гибси.
— С днем рождения, — слабо помахав ему рукой, я повернулась, чтобы взбежать по лестнице. — Хорошего вечера.
— Будет сделано, — крикнул он мне вслед.
Мне не нужно было оборачиваться, чтобы увидеть, что он ухмыляется; я слышала это по его голосу.
Глава 9. Вечеринка в честь дня рождения и разбитые стаканы
Джонни
Пабы и бары были искушением, от которого я старался держаться подальше, насколько это было возможно.
С моим графиком