Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Больно? С чего бы это?
– Разве он тебя не обжигает?
– Нет, – засмеялась Абра. – Почему ты так решил?
Я потянулся к мечу, и Абра подала его мне. Но стоило моим пальцам коснуться рукояти, как их снова опалило огнем.
– Ого! – вскрикнул я, потрясая обожженной рукой.
– Что с тобой? – встревоженно спросила Абра.
Я покачал головой – не мог взять в толк, что происходит.
– Он обжигает меня, когда я до него дотрагиваюсь, – объяснил я, продемонстрировав красные отметины на пальцах.
– Правда? – удивилась Абра, осматривая острый край лезвия. – Что еще у тебя в ко- робке?
Абра была взволнована, ей казалось, мы на грани какого-то открытия, – подругу заинтересовала необычная сущность меча.
Бумаги в сумке намокли под дождем и, высохнув, помялись. Однако большого ущерба вода им не причинила, все буквы можно было разобрать.
Я показал Абре атлас, и мы принялись листать страницы с записями, их было не меньше сотни.
О некоторых мы знали или, по крайней мере, слышали, например Нью-Йорк или Иерусалим. Но встречались и странные названия, которые казались очень древними: Мешех, земля Хавила, Милет[7]. На тех страницах, что мы не могли опознать, стояли меньшие номера, там же, где цифры доходили до шестидесяти и выше, – узнаваемые места.
– И что же это такое?.. – спросил я Абру. – Зачем нужны все эти цифры?
– Похоже, что кто-то вел дневник путешествий. Может быть, потому все места пронумерованы?
– Жизни не хватит все это объехать. Наверное, путешественник ужасно стар. Или безумно богат, а может, и то и другое.
– Ну да. Зачем же иначе все это нумеровать?
Я пролистал страницы атласа.
– Возможно, это только планы поездок?
– Нет, – покачала головой Абра. – Здесь куча наблюдений. Кто бы ни описал их, он побывал там лично.
– Загадка… Когда посещаешь какую-то страну, ты ведь заезжаешь во все места по порядку. Но карта выглядит так, словно человек просто бездумно метался по всему миру. Смотри, Турция отмечена как № 1 и № 46. Почему не сделать № 1 и № 2? Или № 45 и № 46? – приподняв бровь, я уставился на Абру, словно ожидал от нее логичного объяснения.
– Не знаю, Сэм… – расстроенно сказала Абра. – Не понимаю, зачем он это проделывал…
Я задумался на мгновение и выпалил:
– А вдруг он просто не знал, куда ехать?
У Абры загорелись глаза.
– Или путешествовал не по своей воле…
– И кто-то приказывал ему, куда отправляться дальше!
– Да, точно! – воскликнула Абра. – Мистер Теннин на кого-то работает. На огромную и богатую корпорацию – нефтеперерабатывающую компанию или что-то в этом роде, они-то и посылают его с заданиями по всему миру.
Но я не очень-то в это поверил.
– С коротеньким мечом, – вставил я, – и пачкой газетных вырезок.
– Кажется, мы что-то нащупали, – нахмурилась Абра. – В этом есть смысл.
– Ну, возможно…
– Дай-ка взглянуть… – Она потянулась за бумагами.
Я вручил ей всю пачку – толщиной, должно быть, не меньше дюйма. Абра сняла резинку, удерживавшую стопку, и начала раскладывать листки на полу. Некоторые слиплись от влаги, поэтому пришлось осторожно их разделить. Помимо газетных вырезок, попадались и карточки с подписями на иностранных языках. У каждой в верхнем углу был указан номер.
– Эй, аккуратнее! – велел я. – А вдруг они лежали по порядку? Мистер Теннин не обрадуется, если мы все перемешаем.
– Точно, по порядку! – воскликнула Абра и передала мне атлас. – Поищи это место, Сэм.
– Какое?
– Вот здесь, заметка о дереве под названием «L’Arbre du Ténéré».
Абра замолчала, пробегая глазами газетную вырезку.
– Это было самое одинокое дерево в мире, которое росло посреди Сахары в радиусе двухсотпятидесяти миль от любого другого дерева. В него врезался водитель-ливиец. Заметка под номером 60. Найди, пожалуйста, в атласе пустыню Сахара.
Я отыскал в потрепанном томике нужную страницу. Прямо в центре пустыни мелким почерком было отмечено число 60.
– Ты правильно угадала! – торжественно воскликнул я.
– Давай-ка проверим еще какую-нибудь запись, – взволнованно предложила Абра и вытащила очередную карточку. – Вот эту! Итак, следующее дерево называлось «Прометей». Ему было почти пять тысяч лет!
Она подняла на меня изумленный взгляд.
– Продолжай, – поторопил ее я. – Что дальше?
– Одно из самых старых деревьев на планете росло в Белых горах Невады. Студент-аспирант должен был посчитать его кольца, – Абра замолчала, читая про себя, затем продолжила: – Но вместо того чтобы взять буровую пробу, он предложил срубить дерево. И Служба охраны лесов согласилась! Какая чушь, почему они позволили срубить такое старое дерево?
– Какой у него номер?
– Шестьдесят два.
Я нашел Белые горы в атласе – прямо на горном хребте красовались цифры 62.
Абра посмотрела на меня, мысленно сопоставляя факты, потом разложила на полу все газетные вырезки и карточки.
– В каждой – запись о каком-нибудь дереве, старом дереве, уничтоженном нечаянно или с умыслом. По крайней мере, так написано в тех, что на английском. – Она протянула мне клочок бумаги, испещренный странными наклонными каракулями, которые было невозможно разобрать. – Интересно, какая организация посылала мистера Теннина во все эти поездки?
– Деревообрабатывающая?.. – задумался я.
– Вот уж вряд ли, – закатила глаза Абра.
– Может, какое-нибудь общество по охране природы?
– Не похоже… – усомнилась Абра. – Как с содержимым коробки мистера Теннина связаны мы? Откуда он взялся, зачем приехал?
– А что, если он здесь из-за нашего дуба?
– В каком смысле? – удивилась Абра.
– Вдруг дедушкин дуб похож на деревья из карточек, и мистер Теннин приехал именно поэтому?
– Возможно, это привело его сюда, только зачем он вообще за ними гоняется? – спросила Абра. Мы с ней думали в одном направлении. – Вот в чем вопрос: если он служит в какой-то организации, для чего он нанялся к твоему отцу? Ему не нужна работа, компания у него явно богатая, раз может посылать сотрудника по всему миру.
– Значит, он врет, – кивнул я, мгновенно испытав облегчение; выходит, я поступил правильно, украв его коробку.
– Он здесь с какой-то другой целью, – согласилась Абра.