Шрифт:
Интервал:
Закладка:
То есть… подождите — что значит принц?
Я что — я…
Я похитила сына халифа?!
Наверное, стоило привести себя в порядок, прежде чем врываться в малый зал, где дожидались посетители. Даже наверняка стоило. Но, знаете, у меня тоже не железные нервы! После всех потрясений этого дня я действительно просто забыла о том, как выгляжу.
И вспомнила, только когда увидела округлившиеся глаза мужчин.
Упс… Измятый белый балахон, непокрытая голова, волосы… будь они чуть покороче и чуть менее тяжелыми, стояли бы дыбом. А так — просто растрепались до предела и топорщились во все стороны спутанной паклей, с которой кое-где сыпался песок. Успело надуть. Вишенкой на торте — покрасневшие от ветра и песка глаза и растрескавшиеся пересохшие губы.
Ну… а как, вы думали, должна выглядеть вдова, которая только сегодня узнала о своем вдовстве и уже успела похоронить мужа? То есть отправить к звездам, конечно.
Ладно, делаем хорошую мину при плохой игре.
Проскользнувшая у меня за спиной Джарис накинула мне на голову платок. Надо не забыть ее потом поблагодарить. Хоть принца буду шокировать чуть меньше. Так-то с непокрытой головой ходить считается неприличным.
Гости оказались одни. То есть — совсем одни. Никакой свиты при принце не было. Надо же… я припомнила, что и в прошлые свои визиты Фарид ай-Сурим появлялся без свиты и только в вечернее время. Значит ли это, что он бывал здесь инкогнито? Что за артефакт он заказывал? Ирмаин никогда не рассказывал мне…
Наследник халифата у нас молодой и даже еще не женатый. За право отдать за него дочь, которая станет старшей женой в гареме будущего халифа, высокие дома Аифала сейчас готовы глотки друг другу перегрызть. Да и сами девицы о нем только и мечтают — принц еще и весьма недурен собой. Сам же он с выбором не торопится. Действительно, старшая жена — это серьезно. Можно было бы, конечно, помечтать о том, чтобы взять в мужья его, но… во-первых, “подержанный” гарем для принца просто не по статусу. А во-вторых, с ним фиктивного брака уж точно не выйдет. И диктовать правила мне никто не позволит.
— О великий и несравненный принц Фарид! — я почтительно склонилась, сложив перед собой руки. — Что привело вас в наш недостойный дом?
Принц как-то нервно кивнул. Интересно, они тут вообще поняли, что произошло, или просто решили, что обоим неожиданно стало отчего-то дурно? Похоже, последнее. Обычно, находясь в чьем-то доме, ты не ожидаешь, что тебя вместе с этим домом куда-то перенесут.
— Твой муж должен был сделать для меня одну вещь. Отведи меня туда, где он хранит готовые артефакты, женщина.
Оу… принц еще не в курсе завещания, согласно которому я остаюсь почтенной эрти. Хотя статус принца настолько выше моего, что его бы и сам Ирмаин не одернул. Впрочем, не суть. Зато нарисовалась тут у нас проблема… и не одна.
— Быть может, я сама смогу принести вашу вещь, если вы объясните, о чем идет речь, о великолепный принц?
Знать, что ему отсылать, точно стоит. Ирмаин в любом случае завещал все завершенные частные заказы отправить их адресатам. Еще бы знать, что кому. Записи наш дорогой супруг всегда вел крайне неаккуратно.
А вот принц нахмурился.
— Тебе этого знать не следует, женщина. Просто отведи меня.
Мда…
— Как пожелаете, мой господин, — я снова почтительно склонилась, а затем, пятясь, направилась к выходу из зала.
Есть тут закавыка… в мастерскую ни один чужак, будь он хоть сам халиф, попросту не зайдет. Допуск туда есть только у меня. А определить среди множества загадочных и странных предметов, какой из них предназначался принцу, если он сам не скажет, что это должно быть, я, само собой, не смогу. Но и спорить с наследником халифата — себе дороже.
Только выйдя из зала, я повернулась и пошла уже не задом наперед. Принц размашистым шагом следовал за мной и нетерпеливо хмурился.
— Прошу вас, о несравненный принц! — я приглашающе распахнула дверь, войти в которую принцу все равно не судьба. А стоило ему сделать шаг мимо меня — вскинула руку с оттопыренным средним пальцем — и коснулась затылка наследника халифата. Принц на мгновение замер с поднятой для шага ногой — и тут же рухнул.
Ну вот… я официально преступница. Нападение на наследника… впрочем, после похищения его же — уже неважно.
Все-таки незаменим у меня этот недоработанный артефакт. Особенно радует забвение событий последнего получаса.
Я нажала на переговорник — общий вызов. Ну нет у меня возможности отсюда позвонить лично Кериму — ну и пусть слушают все остальные.
— Керим, сколько времени принц находится здесь?
— Пришел почти сразу после вашего ухода, моя эрти.
— Понятно… спасибо, — я закусила губу и отключилась.
Прошло куда больше получаса. А это значит, что нельзя просто отправить принца куда-то на улицу Аифала, как будто он прогуливался и внезапно потерял сознание. Он вспомнит, что был здесь… А поскольку есть множество свидетелей, что я свернула дворец и удрала с ним, похищение будет налицо. Государственное преступление и измена! Меня лишат всех наследных прав просто как преступницу. Имущество Ирмаина отойдет халифату, невольников распродадут, жен с позором и уже без приданого отправят к родителям. То-то халиф обрадуется.
Принесла же нелегкая этого высокородного недоросля!
Зато! Раз принц явился сюда инкогнито, есть шанс, что он никого не предупредил. В пользу этого говорит то, что он вообще пришел, когда я отбыла на прощание с Ирмаином. Если бы он сказал отцу, куда собирается, тот предупредил бы его, что идти сегодня раньше заката бесполезно. Выходит, принц вообще не общался сегодня ни с кем из старших родственников и слышал только о смерти артефактора, иначе был бы в курсе.
Значит, с нашим бегством его исчезновение пока могли не связать. Наследник не раз пропадал на день-другой, чтобы покутить где-то с друзьями.
Можно попробовать представить все так, будто он прибыл в какой-то провинциальный город, напился и очнулся на постоялом дворе… вот только что делать с его памятью?
Может, удастся найти что-то подходящее в закромах Ирмаина?
Но не за пятнадцать же минут!
Ладно… ладно. Мне просто нужно немного времени, чтобы подумать.
Я снова нажала на переговорник. И снова неизбежный общий вызов.
— Керим, пришли Азата к мастерской господина. Бегом! Как придет, пусть тащит принца в ту же кладовую.
Надо будет перезавести часы в кладовке. Пусть наши красавцы поспят еще немного… а мы пока подумаем, что с ними делать.
— Слушаюсь, моя эрти, — невозмутимо ответил Керим. Цены ему нет!
А вот слаженный женский хор из нескольких ругательств оказался неожиданностью. Кто бы знал, что мои девочки и так могут.