Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя недавно на горизонте возникли новые проблемы.
Судя по последнему отчету Майлза, девчонка Уэстон наткнулась на записку от Фридриха Готтлиба, в которой тот кипятился по поводу пропавших из Нела вещей. Готтлиб! Она совсем о нем забыла. Отвратительный старый троглодит. Однако в послании упоминались ее портсигар и ацтекский амулет. Майлз вызывал у Шарлотты все большее подозрение, он был… словом, типичным ученым. Из-за писем он мог поднять несусветную бучу. Майлз был ее дворцовым наблюдателем, но сейчас Шарлотта нуждалась в ком-то, кто сможет присматривать за ним самим. Возможно, она поручит важное задание маркизе Элизе. Шарлотта признала, что та искупила свою вину, позаботившись об этом русском шпионе.
Русский шпион, разве не потрясающе? Шныряющий во дворце, обыскивающий машины на въезде и выезде, меняющий личины, прослушивающий телефонные линии, прямо как в старые добрые времена. А русские вообще обнаглели – с какой стати они решили, что могут подсаживать своего человека под самым носом Шарлотты! Или они хотят ее подразнить?
У Шарлотты не было аппетита, когда официант донес до ее столика на террасе тарелку с risotto alla seppia[42]и с эффектным хлопком развернул перед сенатором белую льняную салфетку. Глядя, как он наливает в бокал просекко, Шарлотта позволила себе горькую усмешку.
«В знак почтения к погибшим сенатор от штата Вирджиния употребляла в пищу блюда только черного цвета, – сообщала на следующий день „La Repubblica“. – Она с большим достоинством выполнила свою печальную обязанность по сопровождению тела покойного американского магната обратно в Соединенные Штаты на борту вице-президентского самолета. На сенаторе были черный костюм от Валентино и прелестная шляпка в тон».
– Один из экземпляров «Ars moriendi»[43], – произнес Майлз, беря в руки книгу в кожаном переплете, которую Сара нашла в коробке в Нелагозевесе. – В пятнадцатом веке, после того как чума выкосила половину населения и почти всех священников, церковь позволила писателям из мирян выпускать книги с гравюрами, дабы распространить весть о том, как следует умирать доброму христианину.
Он положил томик и повернулся к компьютеру. Сара принялась осматривать кабинет Майлза.
Накануне Макс не пришел к Пороховой башне, как они условились. После некоторого колебания Сара попробовала позвонить ему на мобильник, но услышала предложение оставить голосовое сообщение. Сара пересекла Староместскую площадь и поплелась по Карлову мосту, чувствуя, как ее охватывают ужас и паранойя, что было странно, учитывая веселую разношерстную толпу туристов из разных стран. Гуляки фотографировали друг дружку на фоне статуй и затаривались дешевыми акварелями с видами Праги, марионетками и магнитиками на холодильник с надписями «Czech it Out!»[44].
Сара решила расспросить Майлза о книге, чтобы под невинным предлогом выяснить, не видел ли тот Макса.
– Кстати, а нельзя ли мне ее взять на какое-то время? Мне очень понравились рисунки, – солгала она. – И Макса они тоже заинтересовали. Вы его не видели?
– Не видел со вчерашнего утра, когда вы вдвоем вернулись из Нела, – ответил Майлз, уставившись на нее. Сара постаралась придать лицу безразличное выражение. – Книгу следует отправить в коллекцию инкунабул.
– Я ее верну, – пообещала Сара. – Мне так хочется узнать, что значит умереть как добрый христианин.
Майлз рассмеялся.
– Собственно, ваша находка не является инкунабулой, – добавил он. – Вы обнаружили копию восемнадцатого века, которая находится в плачевном состоянии. Никакой особой ценности она, в принципе, не представляет. Но, пожалуйста, обращайтесь с ней аккуратно.
Поклявшись хранить книгу как зеницу ока, Сара покинула кабинет Майлза, по-прежнему обеспокоенная и неудовлетворенная.
Поймав себя на том, что она целых десять минут таращится на строчку в партитуре Шестой симфонии, Сара сдалась. Когда она брела по коридору, до нее донеслись голоса Элеоноры и Дафны. Женщины обсуждали предстоящий бал-маскарад. Сара нырнула в первую попавшуюся комнату и решила, что ей надо прогуляться на свежем воздухе. Если она застрянет во дворце, ее неизбежно втянут в разговор, на котором она не сможет концентрироваться, и ее начнут расспрашивать, что случилось. А ей придется отвечать: «Э-э, ну, в общем… убийство», что вряд ли будет уместно.
Очутившись на улице, Сара подумала, не пройтись ли до Страговского монастыря, чтобы взглянуть на тамошнюю знаменитую библиотеку, но отказалась от своей идеи. Хватит пока с нее древних книг! Вместо этого она свернула к Королевскому саду.
Проходя мимо Старого манежа (где обосновался Музей современного искусства), Сара услышала щебетание девушки-экскурсовода (а вездесущих гидов в Пражском Граде было предостаточно), адресованное к группе туристов.
– На этом месте некогда располагался личный зоопарк императора Рудольфа Второго, – пронзительно вещала барышня. – На геральдическом щите страны вы можете видеть двухвостого льва. Львы всегда были любимыми животными Рудольфа Второго. Известно предание, согласно которому астроном Тихо Браге – личный астролог императора – предсказал, что судьба монарха связана с судьбой его обожаемого питомца, льва Оскара. И действительно, в тот самый день, когда Оскар умер, скончался и император!
Толпа отвечала сдавленным «О-о-о!».
Сара не спеша шла по саду, пытаясь отвлечься от назойливых мыслей и побыть простой американской туристкой. Насколько она помнила, при коммунистах сад был закрыт для публичного посещения. Хотя эпоха коммунизма и закончилась, ее следы оставались повсюду. Разглядывая сквозь шеренгу елей так называемый «Зал для игры в мяч», Сара притормозила. Фасад украшали облаченные в просторные одежды аллегорические изображения Астрономии, Сельского хозяйства, Добродетели, Промышленности и Стихий. Сара заметила рядом с головой Промышленности высеченные в камне серп и молот[45]. Забавно, что прибавит к этому новое поколение? Вероятно, табличку «Продается».
Размяться после работы во дворце было приятно, поэтому Сара шла, стараясь думать лишь о красотах архитектуры, а не о таинственном исчезновении Макса, не об Энди и не о Щербатском. Перейдя Влтаву по Чехову мосту, она очутилась в Йозефове – старом еврейском квартале Праги, где возвышалась статуя рабби Лёва. Сара помахала ей.
– Рабби Лёв создал Голема – человека из глины, которую он взял с берега реки там, внизу, – толковал экскурсовод группке восторженных японских школьниц.