Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да ты сам послушай, что городишь, Мартин, – тряхнула головой Кейт. – Это же бред, безумие какое-то!
– Когда твой отец произнес передо мной эту же речь, я сказал то же самое, – улыбнулся Грей.
Кейт поразмыслила над заявлением Мартина. Ложь, никак не иначе. Или, по меньшей мере, отвлекающий маневр, игра на ее доверии, попытка напомнить, что он удочерил ее. И посмотрела на него свысока.
– Ты хочешь сказать мне, что похитил этих детей, чтобы предотвратить эволюцию?
– Не совсем… Я не могу объяснить всего, Кейт. Я искренне хотел бы иметь такую возможность. Могу лишь сказать, что эти дети – ключ к предотвращению войны, которая сотрет племя людское с лица земли. Войны, надвигавшейся с тех самых пор, когда наши праотцы покинули Африку от шестидесяти до семидесяти тысяч лет назад. Ты должна мне поверить. Мне нужно знать, что ты сделала.
– Что такое «Протокол Тоба»?
Мартин впал в замешательство. Или испугался?
– Где… ты об этом услышала?
– От военного, забравшего меня из полицейского участка. Ты замешан в этом – в Тобе?
– «Тоба»… это запасной план.
– Так ты замешан? – Голос ее не дрогнул, но ответа она страшилась.
– Да, но… «Тоба» может не потребоваться – если ты поговоришь со мной, Кейт.
Через боковую дверь, которой доктор Уорнер прежде не заметила, вошли четверо вооруженных людей.
– Я не закончил с ней говорить! – обернулся к ним Мартин.
Двое охранников схватили Кейт за руки, увлекая прочь из комнаты и обратно по тому же длинному коридору, по которому она пришла на встречу с Греем.
Вдали еще слышался голос Мартина, спорившего с двумя оставшимися головорезами.
– Директор Слоун велел сказать вам, что ваше время истекло. Она не заговорит, тем более что и так уже слишком много знает. Он ждет вас на вертолетной площадке, – невозмутимо пресек спор незнакомый голос.
Речная трущобная деревня
Джакарта, Индонезия
Дэвид снова дал Коулу пощечину, и тот наконец очнулся. На вид ему лет двадцать пять, не больше. Парнишка разлепил сонные веки, тут же широко распахнувшиеся при виде Дэвида.
Он попытался отстраниться, но Дэвид его удержал.
– Как тебя зовут?
Тот огляделся – в поисках то ли помощи, то ли выхода.
– Уильям Андерс, – наемник обыскивал себя в поисках оружия, но ничего не нашел.
– На меня смотри! Видишь мой бронежилет? Узнаешь? – Дэвид встал, позволив парнишке обозреть с головы до ног надетое на нем боевое снаряжение «Иммари». – Следуй за мной.
Все еще толком не пришедший в чувство паренек на заплетающихся ногах доковылял до соседней комнаты, где валялся труп его напарника с неестественно вывернутой шеей.
– Он тоже мне врал. Повторяю вопрос только раз: как тебя зовут?
Сглотнув, тот оперся в дверном проеме о притолоку.
– Коул. Звать Коул Брайант.
– Вот так-то лучше! Откуда ты, Коул Брайант?
– Элитные войска Джакартского подразделения «Иммари Секьюрити».
– Нет, откуда ты родом?
– Чего? – Вопрос поверг молодого наемника в полнейшее недоумение.
– Где ты вырос?
– Колорадо. Форт-Коллинс.
Дэвид увидел, что в голове у Коула понемногу проясняется. Скоро он будет опасен. Нужно узнать, вписывается ли Коул Брайант в схему.
– У тебя там семья?
– Не-а, – попятился Коул на пару шагов.
Явная ложь. Очень многообещающе. Теперь Дэвиду нужно заставить его поверить.
– В Форт-Коллинсе устраивают «сласти или страсти»?
– Чего? – Коул бочком пробирался к двери.
– Стой где стоишь! – В голосе Дэвида прорезались жесткие нотки. – Ощущение в спине, этакая скованность. Чувствуешь?
Парнишка потрогал себя за поясницу, пытаясь подсунуть руку под бронежилет. На лицо его набежала оторопь.
Подойдя к дорожной сумке в углу комнаты, Дэвид откинул клапан, открыв взглядам несколько квадратных и прямоугольных брусков, напоминающих пластилин, завернутый в пищевую пленку.
– Знаешь, что это?
Коул кивнул.
– Я поместил полоску этой взрывчатки вдоль твоего позвоночника. Детонатор с беспроводным взрывателем. – Дэвид поднял левую руку, демонстрируя Коулу цилиндрик размером с две пальчиковых батарейки, составленных торцами. Наверху виднелась круглая красная кнопка, прижатая большим пальцем Дэвида. – Знаешь, что это?
Коул оцепенел.
– Детонатор смертника.
– Очень хорошо, Коул. Это действительно детонатор смертника. – Встав, Дэвид закинул лямку дорожной сумки на плечо. – Если мой палец соскользнет с этой кнопки, взрывчатка сработает, превратив твои внутренности в липкое месиво. Имей в виду, взрывчатки маловато, чтобы причинить вред мне или хотя бы пробить твой бронежилет. Я могу стоять рядом с тобой, и если меня подстрелят или причинят мне какой-либо иной вред, взрыв взболтает твои внутренности, не тронув наружную оболочку, как яйцо всмятку. Любишь яйца всмятку? – Дэвид видел, что парнишка уже перепуган не на шутку.
Коул едва заметно покачал головой из стороны в сторону.
– Правда? А я в детстве их обожал. Обожал их на Пасху. Мамуля даже готовила их для меня на Хэллоуин, когда я возвращался, обожравшись после «сластей или страстей». Прямо не мог дождаться, когда приду домой и сковырну скорлупу на макушечке. Крепкая размалеванная скорлупа, желтая жижа внутри… – Дэвид возвел очи горе, будто мысленно наслаждаясь вкусом, и снова бросил взгляд на парня. – Но ты же не хочешь стать яйцом всмятку, а, Коул?
Головной офис «Иммари Джакарта»
Джакарта, Индонезия
Мартин вышел из лифта на вертолетную площадку. Солнце почти скрылось за побагровевшим горизонтом. Ветер на макушке восьмидесятиэтажного здания дул с моря, донося ароматы соленой воды. Впереди он увидел Дориана Слоуна, дожидающегося его вместе с троицей своих людей. Едва завидев Мартина, Дориан повернулся и дал знак пилоту вертолета инициировать процедуру взлета. Двигатель взревел, и лопасти винтов пришли в движение.
– Я же сказал, что она будет играть в молчанку, – изрек Слоун.
– Ей нужно время.
– Это не поможет.
– Я знаю ее куда лучше твоего… – Мартин принял горделивую осанку.
– А вот это спорно.
– Скажешь еще хоть слово – и горько пожалеешь, – осадил Мартин Слоуна, теперь крича почти во всю глотку, чтобы перекрыть рев вертолета. – Ей требуется время, Дориан. Она заговорит. Настоятельно убеждаю тебя не делать этого.