Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не делайте вид, будто с луны свалились! —иронически произнес я. Наверное, один из вас его ухлопал, а другой обеспечивалалиби!
— А не можете ли вы пояснить, — спросилАллисон, — кого это мы вдруг убили?
Парни, да вы право желторотики! Профессиональные убийцыобычно всегда знают, кого убивают. Но на этот раз я, так и быть, вам подскажу.Дело идет о вашем друге Хартли.
— Хартли? — удивился Маунт, который пришел в себяпервым. — Вы с ума сошли! Он жив. Мы виделись с ним вчера вечером. Да икакая кому выгода убивать его? Кто это мог сделать?
— Как знать? Может быть, ты, а может, твой приятель.Или оба вместе, что, на мой взгляд, вероятнее. Если желаешь верить, жив он илимертв, позвони в контору.
Маунт встал и с беспокойством посмотрел на мою пушку.
— А это как?
— Буду держать под прицелом твоего братишку, пока невернешься. Да, еще, Маунт!
— Что?
— Даю тебе ровно пять минут. Не вернешься — передаюАллисона полиции и направляю ищеек по твоему следу.
— Я вернусь.
Когда Маунт ушел, Аллисон сунул за воротник палец ипробормотал:
— Жарко что-то!
— Если тебе тут жарко, что ты запоешь в газовой камере?
— Очень остроумно! Вам бы по телевидению выступать! Явзглянул на часы.
— Именно этим и займусь ровно через четыре минуты!Аллисон нервно посмотрел на свои массивные часы, украшавшие запястье. Однойрукой я постарался достать сигарету и прикурить, это мне удалось. Помолчали.Маунт появился минута в минуту. Один только взгляд, и Аллисон сразу же понял,что к чему. Маунт пересек комнатушку, словно не замечая меня, и уселся на своеместо на банкетке. До сих пор он проявил себя субъектом довольно твердого характера,мне не удалось его запугать. Но теперь дошел до кондиции.
— Говорите, что случилось, ради Бога! — невыдержал Аллисон, он сидел как на угольях.
Не давая себе труда ответить ему, Маунт спросил меня:
— А почему вдруг мы должны оказаться под подозрением?
— Легко понять почему. Ведь это Хартли был организаторвсего дела, по крайней мере, с вашей точки зрения. Вам доставались лишь крохи,а весь пирог Хартли. Вы прекрасно знали свою работу, могли легко обходиться безнего. И вы вообразили, будто не нуждаетесь больше в нем.
Маунт попробовал засмеяться, но прежнего апломба уже нечувствовалось. Нервы сдали.
— Вы просто псих! Неужели, по-вашему, полицейские такиедураки? Они сразу увидят, что мы не убийцы. Достаточно посмотреть на нас,справиться о наших семьях, знакомых, наконец!
Я выпустил облако дыма и стал разглядывать, как онорасплывается в неподвижном теплом воздухе.
— Нет, полицейские не дураки. Они проведут необходимоерасследование. И, конечно, заинтересуются вашими знакомствами. Так поговорим оваших знакомствах; Свенсон — известный сводник! А гангстеры, которые егоокружают? Вот они, ваши знакомства! Неужели вы думаете, что это понравитсяполиции?
Аллисон уже начал потеть. Представляя себе, какиеразвлечения его ждут у скорохватов уголовки, я чуть было не преисполнился кнему жалости. Чуть было. Ни тот, ни другой не произносили ни слова.
— Вы помните, что говорил в этой связи Конфуций? ИлиЗаратустра? Или кто-то другой? «Люди, которые спят с собаками, должны ждатьпоявления блох». На вас блохи уже кишат. Причем больших габаритов!
— Пет, что ты обо всем этом думаешь? — спросилАллисон. Парень явно решил подчиниться авторитету Маунта, но тот, казалось,ничего не слышал.
— Хотелось бы знать, Престон, что вы сами нампосоветуете?
— Расскажите сначала мне о Хуаните!
— Да нечего тут рассказывать, абсолютно нечего! Хартли— вызвал нас, сказал, что вы ищете эту девушку. А мы до вчерашнего дня вообщеникогда о ней не слышали! Хартли нам объяснил, что у Хуаниты возникли некоторыеосложнения в результате одной из наших… вечеринок. Задача заключалась в том,чтобы привезти ее сюда, показать вам и добиться, чтобы вы поверили выдумке обогатом покровителе. Остальное должна была сделать она сама.
— Таким образом, Хуанита оказалась предоставлена самойсебе?
Маунт вздохнул и почесал затылок.
— Да я об этом как-то даже не думал! Все необходимоедолжен был сделать Хартли. Во всяком случае, он знал, где она обитает, быстроее нашел! Впрочем, раз вы явились ей на подмогу, что мешало девушке сказать вамправду?
Что ж, резон в этих доводах имелся. Если только Хуанита неразыгрывала комедию. Может быть, она все придумала, потому что боялась; хотелалишь избавиться от меня, выполняла полученный приказ? Я дал понять, чтосогласен с Маунтом.
— Ас тех пор вы ее больше не видели?
— Нет! — хором ответили оба.
— Но я знаю, где она находится, — сказал затемАллисон, Маунт не удержался, чтобы не высказать удивления.
— Ты? Но каким образом?
Аллисон подергал себя за воротник рубашки.
— Мне, право, стало ее немного жалко. Так вот. КогдаПрестон уехал, я поднялся к ней в номер поговорить. Это было вчера вечером.
— Так вот где ты был! — воскликнул Маунт.
— Да. Я предложил отвезти ее домой, но она ответила,что наняла такси до Палмдейла, это недалеко. Эти парни вроде бы забыли обо мне.
— Палмдейл — место большое, — заметил я. — Аконкретней она ничего не сказала?
— Нет. Но позволила проводить ее до машины. Иностранноймарки, роскошный автомобиль. «Альфа-ромео» кремового цвета.
— Однако и запросы! Ни в чем себе не отказывает! Но чтоты этим хочешь сказать?
— А я сказал сторожу на стоянке, что не прочь бы иметьтакую же автомашину, он же мне ответил на это, что адрес местожительства девицытоже о многом говорит. И добавил, что она живет в Сьерра Бланка.
Мы делали успехи. Сьерра Бланка — это шикарный белыйнебоскреб с дорогими квартирами, сдающимися внаем, он расположен в самомфешенебельном районе Палмдейла, неподалеку от города.
— Хорошо. Когда закончим беседовать, съезжутуда! — решил я.
— Момент, Престон! — сказал Маунт. Он прислонилсяк стене и скрестил руки.
— Хартли мертв. Мы таким образом оказались без работы.И может быть, подозреваемся в убийстве. Нет никакого сомнения, что в полициинам станут задавать вопросы о… скажем, по ряду проблем. В таком случае не вижусмысла расширять ваш кругозор, делиться с вами известными нам сведениями. Чтонам это конкретно даст? На мой взгляд, настало время вам как-то самомупостараться нам помочь!