Шрифт:
Интервал:
Закладка:
─ Я тебе понравилась только потому, что ругалась? ─ прямо спросила Хоакина. ─ Или привлекло происхождение?
─ И это все твои варианты? ─ иронично вскинул брови Фернандо.
─ Но я же некрасива, ─ сказала она прямо. ─ У меня резкие черты лица, слишком большой нос, и глаза… Они нравятся только деду Ривере, потому что у него точно такие же.
Фернандо покачал головой, вид у него был удивленный.
─ Но я вовсе так не думаю. Всегда считал, что ты красива. А нос и глаза ― особенность. Без них я вряд ли бы заметил тебя в толпе нежных сеньорит.
─ То есть у тебя был богатый выбор. Но он пал на знатную сеньориту де Веласко с разными глазами. Которая еще к тому же ругается и наступает на ноги.
Она смотрела не в бокал и тарелку, а прямо на Фернандо и заметила, что его скулы окрасил румянец.
─ Совершенно верно, ─ подтвердил он. ─ Очень красивую сеньориту де Веласко, которая совершенно справедливо отомстила за испорченную юбку.
─ А ведь ты тоже красивый, Фернандо Агилар, ─ вырвалось у нее прежде, чем она успела прикусить язык.
Последовала неловкая пауза. Надо же было ляпнуть такое. Во всем виновато проклятое вино. Хоакина уставилась в стол, стараясь что-то рассмотреть в своей тарелке.
─ Ты действительно так считаешь? ─ через некоторое время спросил Фернандо.
Его голос звучат тихо, и в нем проскальзывали нотки искренней заинтересованности и еще что-то, от чего хотелось смущенно сцепить руки. Она знала, что если поднимет взгляд, то встретится с его.
─ Ну, если я так сказала, то, видимо, да, ─ буркнула Хоакина.
Недоеденные креветки. Они спасут ее. Надо только подцепить приборы и, как ни в чем не бывало начать есть.
─ Кстати, насчет цвета глаз, ─ заговорила она почти светским тоном, звякая ножом о тарелку. ─ Дедушка говорил, что это своего рода талисман. С ним даже связана какая-то легенда.
─ Ты говорила, что такие глаза приносят удачу, ─ сказал Фернандо, видимо, решив поддержать предложенную беседу.
─ Дед так утверждал, ─ кивнула она, проглотив креветку. ─ Когда-то давно то ли его прадеда, то ли еще более дальнего предка благословил за помощь могущественный колдун. И вроде случилось это как бы не в Акульем заливе, при колонизации. Может, даже колдун вуду. Вот ведь…
Хоакина опустила приборы и вскинула глаза, совсем забыв, что смущалась смотреть на мужа. На его лице все еще с румянцем на скулах читался вопрос.
─ Невероятное совпадение, ─ закончила она.
─ И интересная семейная легенда, ─ согласился Фернандо, чему-то загадочно улыбаясь. ─ И раз ты так быстро расправилась с креветками, может, еще вина?
─ О нет, ─ прижала ладони к пылающим щекам Хоакина. ─ Я вся горю. Я бы лучше выпила чашечку кофе.
─ Тогда я допью вино, с твоего позволения, и тоже возьму кофе. Не хватало еще заснуть по дороге домой. Официант!
Хоакина наблюдала за мужем, стараясь, чтобы он не встретился с ней взглядом, так как все еще была полна смущения от своего признания. И когда принесли кофе, она радостно схватилась за чашку, сделала глоток и удивленно заметила:
─ Как странно. Вкус совсем другой.
─ Прошлый раз ты тоже так сказала. ─ Фернандо размешивал ложечкой сахар. ─ Владелец ресторана недавно приобрел машину, делающую кофе.
─ А такие существуют? ─ еще больше удивилась Хоакина.
─ На этот раз прогресс идет из колоний, ─ усмехнулся Фернандо и допил вино. ─ Завод на Пуэрто-Мариска занялся производством кофемашин. Между прочим, дон Марсело вложил в это много денег и не прогадал. И в Акульем заливе, и уже на материке кофе, сваренный не руками, пользуется все большим спросом.
─ Как много я пропустила, ─ огорчилась Хоакина. ─ Откуда ты знаешь о доне Марсело?
Фернандо немного помолчал, о чем-то задумавшись.
─ Я немного помогал ему с поставками, ─ наконец, сказал он, и у Хоакины возникло ощущение, что он не хочет об этом говорить.
─ Что ж. Вкус хоть и непривычный, но вполне… интересный, ─ произнесла она.
─ Прошлый раз ты выразилась менее вежливо, ─ усмехнулся Фернандо, пригубив свой кофе.
Хоакина только тихо фыркнула в ответ.
Домой они вернулись на прибывшей за ними бричке, которой правил Куко. Он сказал, что Соле испугалась ехать за хозяевами по темноте после того, что было в церкви. Хоакина помнила, что девушка не заходила внутрь, но промолчала. Она устала, и, несмотря на выпитый кофе, у нее слипались глаза. Она пыталась сидеть прямо, однако когда началась качка, не выдержала, прислонилась к плечу Фернандо, и почувствовала, как он вытянул руку, от чего ее голова легла удобнее, и обнял ее.
Хоакина помнила, что Фернандо о чем-то разговаривал с Куко, вроде бы расспрашивал о каких-то делах на плантации. А когда они приехали, то задремала настолько, что не хотела покидать бричку.
─ Тяжелый был сегодня день, ─ сказал муж, почти волоком стаскивая ее на землю. ─ Куко, немедленно зови Соледад, пусть позаботиться о госпоже.
─ Боже, я чувствую себя пьяницей, ─ простонала немного пришедшая в себя Хоакина, осознавая, что не может стоять, не качаясь.
─ Ты просто устала, ─ раздался рядом с ухом голос Фернандо, осторожно ведущего ее к двери.
─ Не надо меня утешать, ─ буркнула Хоакина.
─ Я же твой законный супруг. И в горе, и в радости, в болезни, и здравии, как говорится.
Они зашли в уже освещенную гостиную и остановились.
─ А вот и Соледад, ─ сказал Фернандо. ─ Оставляю тебя на ее попечение. Спокойной ночи.
И прежде, чем Хоакина могла понять, что происходит, наклонился к ее лицу и поцеловал прямо в губы. Это длилось всего пару секунд, но было приятно. В родном доме родители никогда не проявляли нежности при слугах.
─ Вы хорошо провели время с сеньором, ─ сказала Соле, устраивая уже переодетую и умытую Хоакину в постели. ─ И вы, и он улыбались.
─ А тебе бы только подсматривать, ─ зевнула она, хотела еще поругать Соле за что-то, но провалилась в глубокий сон.
Ей снился Аройо де Оро, по улицам которого она ехала верхом к родительскому дому. Был вечер, с неба лился дождь, и люди вокруг, кто пешком, кто в экипажах и электромобилях, спешили. Хоакина пронеслась до ворот, но они оказались заперты. Она спешилась и стала дергать створки, пока не вспомнила, что где-то здесь должен быть ключ.