Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ворча, Девон заставила себя подняться с постели. Умывшись и приняв вместе с Джейком душ, она почти стряхнула с себя обычную утреннюю вялость.
— Похоже, тебе требуется много времени на раскачку, — заметил Джейк.
— Очень смешно, Дарнелл. Просто так уж получилось, что кое-кто из нас органически не способен подниматься и чистить перышки до полудня. Как тебе известно, многие животные спят весь день.
Натянув на себя белье, она взялась за сумку с вещами.
— Надеюсь, миссис Эванс не ждет от нас ничего экстравагантного. — Она достала из сумки юбку и блузку, которые прихватила с собой. — Это все, на что у меня хватает фантазии, когда я вылезаю из своего смокинга, — добавила она, одеваясь.
— Что ж, по-моему, очень мило, — промолвил Джейк, который уже успел облачиться в брюки и рубашку.
Она окинула его взглядом. Бесспорно, Джейк был на редкость красивым мужчиной, хотя и не придавал видимого значения своей внешности или изящным манерам, и это делало его тем более желанным в глазах Девон.
Джейк схватил ее за запястья и мягким жестом привлек к себе.
— Ты так прекрасна, особенно по утрам, когда, еще не до конца проснувшись, кажешься такой теплой и нежной в моих объятиях. — Он нагнулся и поцеловал ее. — Итак, мы готовы отправиться с визитом?
Девон улыбнулась и посмотрела ему прямо в глаза.
— Да, разумеется, сэр, — ответила она с самым изысканным южным акцентом, на какой только была способна.
Захватив с собой груду бумаг с расшифрованными записями, они направились к двери. Было все еще пасмурно. Пока они ехали по двухполосной автостраде, которая вела к усадьбе Эванса, Девон, нахмурившись, перечитала вслух третий шифр.
— «Между камнем… и деревом…» Я что-то не заметила там никаких камней. А ты?
— Тоже нет. Но когда мы там были, темнело. Кроме того, мне с трудом верится, чтобы кто-то стал прятать сокровище недалеко от дома.
— Ты прав. Просто я начинаю терять терпение. — Она вздохнула.
— А вот и поворот! Интересно, что нас ждет на плантации Эвансов? Едва ли Теодосия Эванс сумеет раздобыть в этой Богом забытой дыре приличную еду.
Рядом с большим зданием были припаркованы два автомобиля. В одном из них они узнали тот самый, на котором миссис Эванс уехала вчера вечером вместе с Грейс. Тишину лишь изредка нарушали крики птиц, что было внове для Девон, привыкшей к шуму большого города. Девушка вышла из машины и с интересом осмотрелась вокруг.
При дневном свете со всей очевидностью было видно жалкое состояние, в котором находился дом. Деревянные ступеньки, что вели к парадной двери, порядком прогнили и выглядели такими ненадежными, что едва ли могли выдержать даже кошку, не говоря уже о человеке. Девон вспомнила, как накануне она взбежала по этим ступенькам, торопясь заглянуть в окно, и невольно вздрогнула. Она не сомневалась в том, что ей еще придется выслушать от Джейка едкие замечания по поводу собственного безрассудства, как только он заметит полуразрушенную лестницу. Как ни странно, у нее совсем не было желания с ним спорить. Одно дело — выслушивать такого рода укоры от ее отчима, и совсем другое — от Джейка. Она бросила на него беглый взгляд и улыбнулась.
— Хочешь, я помогу тебе подняться по лестнице? — предложил он. — Я даже могу отнести тебя наверх на руках, как подобает джентльмену и южанину.
— Это не слишком удачная идея, Джейк, — возразила Девон с лукавым блеском в глазах. — Нас двоих она уж точно не выдержит.
— Ладно, дай мне руку, — рассмеялся Джейк.
Он осторожно проводил ее вверх по ступенькам.
— Должно быть, для Эвансов настали трудные времена, раз им приходится жить в таком месте, — заметила Девон.
Дверь распахнулась, и за нею показалась Грейс, одетая в платье из пестрого ситца. Она взволнованным жестом пригласила их войти.
— Миссис Эванс сейчас в парадной гостиной, — приглушенным голосом сообщила им Грейс. — Я только хотела предупредить вас о том, что она… ну, словом, иногда ей нравится устраивать представления. Не то чтобы у нее было не все в порядке с головой или еще что-нибудь в этом роде, — добавила она поспешно. — Мистер Эванс позволяет ей поступать по-своему, пока это никому не приносит вреда, поэтому, когда вчера вечером она вела себя как хозяйка усадьбы, я не стала с ней спорить. Она любит вспоминать о том, как все здесь было в прежние времена, хотя сама никогда…
— Кто там, Грейс? Уж не наши ли гости? Пожалуйста, пригласи их в гостиную, — раздался голос миссис Эванс.
— Да, мэм, — отозвалась несчастная женщина, указав им рукой в нужную сторону.
— Благодарю вас, — произнесла Девон. Они переступили порог комнаты, и Грейс тут же удалилась.
— Добро пожаловать в мой прекрасный Уайдокс, — начала Теодосия Эванс, сопровождая свои слова широким приветственным жестом.
Девон было не трудно сохранить невозмутимое выражение лица при виде диковинного наряда хозяйки. Опыт, приобретенный в ресторане, помогал ей при любых обстоятельствах сохранять на губах приветливую улыбку. Однако к Джейку это не относилось, и он был заметно ошарашен, когда его глазам предстало настоящее видение из жизни старого Юга, к тому же в восхитительно женственном обличье.
«По всей видимости, у миссис Эванс имеется на чердаке целый сундук костюмов времен Гражданской войны», — решила про себя Девон. Иначе откуда она могла взять это великолепное, хотя и порядком потертое платье с широким кринолином и пышными кружевными оборками? Шелковая лента облегала ее шею — очевидно, за отсутствием драгоценностей, которые давно были проданы, судя по состоянию, в котором находился дом.
Джейк галантно выступил вперед и поцеловал руку хозяйки.
— Вы чудесно выглядите, — заявил он ей.
— О, благодарю вас, сэр! — Она присела в реверансе, любезно улыбаясь.
Девон ограничилась рукопожатием.
— Война явилась для всех нас суровым испытанием, — продолжала миссис Эванс. — У меня так давно не было новых платьев! Но мы должны делать все, чтобы поддержать наших храбрецов в серых мундирах.
— Да, конечно, — выдавила Девон и, обернувшись за помощью к Джейку, встретила на себе его выразительный взгляд. «Это была твоя идея, — как будто говорили его глаза, — так что теперь выпутывайся как знаешь».
— А как вы думаете, мистер…
— Дарнелл, — подсказал он.
— Ах да, Дарнелл. Совсем как наш дорогой капитан Дарнелл из тридцать четвертой дивизии. Вы случайно ему не родственник?
— К сожалению, нет, мэм, — ответил он, слегка наклонив голову.
Девон не могла не посмеяться в глубине души, видя, как легко Джейк справляется с этой непривычной для него ситуацией. Его чувство юмора приводило ее в восхищение.
— Что ж, пора перейти к ленчу. Из-за войны нам придется ограничиться простой пищей.