Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бородатый джентльмен в каком-то на редкость старомодном сюртуке мне сразу не понравился. Что-то слащавое было в его благообразной физиономии. А когда, этот профессор Дамблдор начал рассказывать про волшебную школу Хогвартс, я в сперва вообще решил, что он сумасшедший. Бородатый хиромант утверждал, что на самом деле маг, такой же, как и я. Потом каким-то мистическим образом заставил меня поверить, что мой шкаф загорелся. Я бросился спасать коробку с игрушками, что надарили мне девчонки, а он мне сказал, что игрушки просятся к своим хозяйкам, и в Хогвартсе воровать запрещено. А когда я рассказал, что могу говорить со змеями, ему кажется, совсем стало плохо. По крайней мере, он скомкано начал прощаться, вручил мне конверт со списком того, что нужно купить к школе, тощий мешочек золотых монеток и билет на поезд.
Спрятав всё под матрас, я задумчиво уставился в окно, надеясь увидеть какая приедет за ним машина. Всё же было опасение, что мадам директриса решила сдать меня в психушку, и подослала своего знакомого профессора. Ведь не зря говорят, что психиатра от психа отделяет зачастую только наличие белого халата.
На улице шумел сильный дождь, но куда ушёл этот джентльмен, я так и не увидел. Такое ощущение, что бородатый просто исчез. Всё же он точно ненормальный. Пожав плечами, я подумал, что новому приключению быть. Из приюта дети уходили или на фабрику, или в бандиты. Или умирали. Поэтому получить новые знания, и возможно, стать настоящим волшебником, было отличной альтернативой.
Через несколько дней, дождавшись, когда природа закончит плакать дождём, я подошёл к мадам Коул и сказал, что мне после завтрака надо отлучиться на целый день, чтобы закупиться к школе, куда меня заберут осенью. Директриса стала немного странной после визита того волшебника. Как только я упоминал в разговоре Хогвартс, она сразу соглашалась на все мои пожелания.
Так, я я ещё неделю назад сказал, что в Хогвартсе мне будут накладывать много сладкого в столовой, а она приказала поварихе давать мне дополнительную булочку, и разрешила брать сахара столько, сколько захочу. Потом я намекнул, что в Хогвартсе мне можно будет не ходить на занятия к пастору, и она тоже согласилась. Осмелев, я сказал, что в Хогвартсе, мне можно целыми днями гулять по Лондону, и она снова всё разрешила! «Меня ждёт чудесное лето!» — хитро прищурился я, придумывая, чтобы ещё вытрясти с миссис Коул. «Мадам директриса, мне в Хогвартсе понадобится сто фунтов!» — елейным голоском проворковал я, ожидающе глядя на миссис Коул. Магия — это сила! Женщина на секунду зависла, а потом, дёрганым движением, выдвинула ящик рабочего стола и дрожащими руками отсчитала мне целых сто фунтов, которые я тут же рассовал по карманам.
Добравшись до Чаринг-Кросс-роуд, я прошёл мимо книжного магазинчика «Квинто» и наконец-то увидел вход в волшебный мир. Он к моему разочарованию, оказался грязным кабаком с названием «Дырявый котёл», который, похоже, никто, кроме меня, не видел. Пожав плечами, я вошёл в это полутёмное заведение, и спросил толстяка за стойкой, как пройти на «Косую аллею». Вот кто первый раз показал мне настоящее волшебство! Скромный бармен с таким же именем, как у меня. Я тут же проникся к нему уважением. Постучав по кирпичам в определённом порядке, он сделал так, что в стене открылся настоящий портал в магический мир!
Достав список необходимых покупок, я слегка загрустил. Таскать это всё в руках, было попросту невозможно, а значит, следовало купить сумку. Но судя по жалкому бренчанию в кошельке, на что-то хорошее, можно было не рассчитывать. Но тут моё лицо озарила коварная улыбка. У меня же есть целых сто фунтов от миссис Коул. Значит, надо спросить, где я могу обменять деньги.
— Простите, сэр! — схватил я за рукав куда-то спешащего человека. — Где я могу поменять сто фунтов на золотые монетки?
Мужчина брезгливо освободил свой рукав из моей хватки и нехотя пробурчал:
— Ещё один магглорожденный! Да сколько же вас. Вон, видишь белое здание на перекрёстке? Это банк, там гоблины тебе поменяют твои бумажки. И не смей никого больше хватать, могут и руки оторвать за такое!
Он тут же затерялся в толпе, а я отправился к банку. И там действительно были гоблины. Довольно, страшные коротышки не выше меня ростом. В приюте нас учили вежливости и говорили, что приличный джентльмен всегда добьётся больше, чем какой-нибудь грубиян. Поэтому, стараясь не пялиться на внешний вид банковского работника за стойкой, я, как мог вежливо, спросил его об обмене. Конечно, все сто фунтов я отдавать не собирался, мне ещё обратно в приют надо, да и девочкам я пообещал купить сладостей, поэтому я поменял семьдесят фунтов, но и это оказалось больше, чем у меня было от профессора. Здесь же в банке, я, пользуясь возможностью, узнал, что вообще за деньги действуют в магическом мире. Теперь мне хватило и на отличную сумочку куда, несмотря на её невзрачный вид, поместились все покупки и на новую одежду. Хотя этот профессор Дамблдор, как он с важностью представился при знакомстве, говорил, что мне лучше брать всё у старьёвщика. К нему я тоже зашёл и купил отличный набор учебников для первого курса. Намного дешевле, чем в этом пафосном «Флориш и Блотс». Вот где дерут деньги с трудящихся, как говорит наш кочегар, которого за глаза, повариха называет странным именем коммунист.
Облазив всю аллею и побывав в каждом магазинчике, я внезапно обнаружил узкий проход, почти напротив банка. Снедаемый любопытством, я прокрался по этому проулку и очутился, наверное, на изнанке магического мира. Она показалась мне до ужаса похожей на район доков, где ошивались наши старшаки, в попытке заработать на