chitay-knigi.com » Приключения » Уроки химии - Ольга Ульянова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Перейти на страницу:
Ваниной жизни стать ему надежным и доверенным другом, а не ментором или контролером. Но как же это хорошо, что сейчас мы с сыном действительно становимся близкими друзьями!»

На том Юля и успокоилась и наконец заснула.

Эпилог

Однажды Юля и Ваня шли домой от метро и о чём-то оживленно беседовали. Зазвонил её мобильный. Звонил по личному вопросу коллега.

– Юль, ты у нас опытная мама троих детей (при этих словах Юля скептически крякнула). Проконсультируй, пожалуйста. У меня тут старший в школу должен пойти, в первый класс. Как лучше выбрать учебное заведение?

– Подожди, Серёж, дай-ка я поставлю тебя на громкую связь, и ты задашь этот вопрос моему сыну. Он у меня хоть уже и первокурсник, но память о школе, надеюсь, еще не выветрилась.

Юля включила громкую связь, и Сергей повторил свой вопрос.

– Яндекс.Карты, ближайшая к дому, – не раздумывая, ответил её сын.

Юля захохотала, а Серёга был озадачен. По всей видимости, такого рецепта он не ожидал.

Юля и Ваня, смеясь, продолжили свой путь. Внезапно они увидели их общего психолога из районного наркодиспансера. Доктор шёл им навстречу и улыбался. Мама и сын весело поздоровались с ним, и Юля вдруг ощутила величайшую гордость: вот она просто идет по улице рядом со своим взрослым сыном и спокойно с ним беседует. И они даже могут вместе посмеяться.

Примечания

1

Нарциссы

(У.Вордсворт, Перевод И. Лихачева)

Печальным реял я туманом

Среди долин и гор седых,

Как вдруг очнулся перед станом,

Толпой нарциссов золотых:

Шатал и гнул их ветерок,

И каждый трепетал цветок.

2

Замок Стирлинг – один из древнейших и красивейших замков Шотландии – расположен на вершине потухшего вулкана.

3

Некогда популярная песня, исполнявшаяся ВИА «Песняры».

4

Изменения в последний момент (англ.).

5

Здесь и далее приведены следующие произведения следующих авторов: «Tales of the Alhambra» Вашингтона Ирвинга, «Burmese Days» Джорджа Оруэлла, «Кристин, дочь Лавранса» Сигрид Унсет, «Смилла и её чувство снега» Питера Хега, «Это я, Эдичка» Эдуарда Лимонова.

6

Мьянма – современное название Бирмы.

7

Площадь Вогезов (фр. Place des Vosges) – самая старинная площадь Парижа. Расположена в квартале Маре и представляет собой правильный квадрат со сторонами по 140 метров. До 1799 г. называлась Королевской (фр. Place Royale). Нынешнее название получила в честь жителей департамента Вогезы, которые добровольно стали выплачивать взносы на содержание революционной армии. (Источник – Википедия).

8

Считается, что действие легенд о короле Артуре происходит в Корнуолле.

9

«Глухомань», «у черта на куличках» (англ.идиом.).

10

Association of Chartered Certified Accountants, UK – международно-признанный квалификационный сертификат бухгалтера Великобритании.

11

Послушай, Юлия, нам нужно больше дров, чтобы разжечь добротный огонь (англ.).

12

Ты в этом разбираешься? (англ.).

13

Например, «quiche lorraine» – это и есть тот самый знаменитый «лотарингский пирог» или киш-лорен, открытый пирог с начинкой из мяса, грибов или рыбы.

14

Мысли, пришедшие в голову после окончания обсуждения; запоздалая мысль; раздумья о прошлом (англ.).

15

Интуитивная прозорливость; способность к случайным открытиям; удача, счастливый случай (англ.).

16

2010 год был особенным для английского виноделия. Впервые в истории продажи местных игристых вин обошли на внутреннем рынке признанных конкурентов из Франции, и сразу два британских вина победили на престижном International Wine Challenge. Золото досталось 2008 Pinot Noir Rose Brut из корнуолльского хозяйства Camel Valley (www.camelwalley.com). (Источник – бортовой журнал «Аэрофлота», сентябрь 2010).

17

Вы нанесли ущерб моей машине! (англ.).

18

«Глупость – не инвалидность. Паркуйтесь в другом месте» (англ.).

19

Вот именно, Юля заблуждается, а Google знает все: «Tre – (a place-name element) house or settlement (properly a farmstead)» (List of Cornish dialect words in English, Wikipedia). Словом, Tre- (и далее название местности) просто означает наименование поместья, усадьбы, фермерского хозяйства по имени той или иной местности.

20

KPIs – key performance indicators (англ.), ключевые показатели эффективности.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности