Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нам встретилась по дороге пара купеческих обозов, но каждый раз я прикидывался, что разыскиваю кустики, и удалялся с их пути.
Субарак встретил мелким противным дождичком. Ожидание я перенес в припортовый трактир. В фургоне расположилась моя охрана.
«Ласточка» пришвартовалась через пару часов. Разумеется, я послал человека известить капитана о месте встречи.
Дофет-ал пришел в трактир уже переодетым в сухое. На его лице отчетливо проглядывала озабоченность. После всех необходимых вежливых фраз он заявил без всяких околичностей:
– Уважаемый Профес, нам надо бы обсудить некоторые моменты, связанные с нашими кораблями. Кстати, вот ваша доля от доходов, а также часть долга.
Два довольно тяжелых кошелька были с благодарностью приняты.
– Пожалуйста, расскажите все в подробностях.
– Пока что наши корабли совершают регулярные рейсы между Хатегатом и Субараком, и дело, как вы заметили, доходное. Между прочим, я не далее как через месяц рассчитываю выплатить свой долг за «Стрижа» полностью. Но, если я правильно понял, «Ласточка» скоро будет занята… в других местах, а тогда есть резон заложить третий корабль, что займет ее место. И для него понадобится экипаж. С этим, как ни странно, дело обстоит неплохо. Есть кандидатуры на место капитана и боцмана. Штурман для речного судна вообще не нужен. Но…
– …потребуются деньги, не так ли?
– Вот именно, а я еще тот долг отдал не полностью.
– Как раз с этим я и приехал. Один человек из моей команды хочет вложиться в это судно. У него есть свободный капитал в пятнадцать золотых. И не забывайте о моем существовании. Этот от него, этот от меня.
Столешница украсилась еще двумя кошельками. На лице моряка показался призрак улыбки.
– План у меня вот какой: «Ласточке» предстоит рейс на Новую Землю. Перед этим забрать из Субарака грузы, а из Хатегата – людей. Но так, чтобы это видело как можно меньше чужих глаз. «Стриж» при этом будет выполнять обычные рейсы. Одновременно заложим следующий корабль. Речной, конечно.
– Тут все ясно, но есть еще обстоятельство.
По всему видать, оно главное.
– Я не пропускаю ни единого вашего слова.
– К «Ласточке» присматриваются непонятные… я бы даже сказал, подозрительные личности. Все без лент, но один похож на мага. Глаза у него… как будто заклинание в уме составлял.
Отсутствие лент само по себе ничего не доказывает, это и я знаю. А наблюдательность капитана сомнений не вызывает.
– Где вы заметили слежку?
– В Хатегате.
– Только к «Ласточке» присматривались?
– Именно. Это и вызывает подозрения.
У меня тоже. «Ласточка» должна представлять больший интерес. «Стриж» – кораблик речной, на нем и парусной оснастки нет. К тому же это почти пассажирское судно; доля грузовых трюмов мала. А вот его предшественница может ходить по морю и изначально рассчитывалась на перевозку грузов. Все, кому надо, это знают. Хотя, если поставить целью не просто захват корабля, а получение технологии движителя… На гильдию магов не похоже, не их методы. Уши, по всей вероятности, торчат из-за пределов Маэры. Кто?
Я подошел к двери и дал условный знак. Меньше чем через минуту из фургона выпрыгнул Тарек и направился ко входу в трактир. К столу мы подошли уже вместе.
Я вкратце пересказал услышанное, закончив так:
– …вот почему к тебе вопрос: как бы ты поступил, получив задание захватить «Ласточку»?
В чем в чем, а в тактике бывший командир взвода разведки (он же бывший командир взвода панцирной пехоты) разбирался.
– Первое, что бы я отбросил, – возможность абордажа по образцу Повелителей моря. Наверняка все подробности неудачных попыток давным-давно известны.
Пришлось возразить.
– На море – да, «Ласточка» к себе не подпустит. А если на реке? И как насчет захвата «Стрижа»?
– На реке… ну разве только если поставить целью захват лишь судна без экипажа, то можно ударить «Черным пятном». Впрочем, Тугур почти наверное уцелел бы, у него-то щиты быть должны. Сейчас на «Ласточке» его нет. Правда, на втором корабле он присутствует. И узнать это нетрудно, достаточно лишь приглядеться к экипажу в порту. Но применение магии смерти в пределах Маэры? Нет, дело очень рискованное. Можно нарваться на конфликт с гильдией магов. А вот в открытом море… если учесть, что экипаж им не нужен…
Так, есть над чем подумать.
– Друг Дофет, какие у тебя мысли относительно абордажа?
– У нас скорость очень велика. Перехватить крайне трудно. Разве что выскочить из-за… какого-то непросматриваемого места. Но река до Субарака достаточно широка. Вот выше – там другое дело, но туда мы пока что не заходим.
– Ладно, абордаж исключен. Что еще?
– Захват в порту – возможен, но сомнителен. Если поднимется тревога, дадут знать на сторожевые башни, а там и гильдия магов будет в курсе. Предсказать последствия не берусь, не мой уровень, да и фактов мало. Но тревога весьма вероятна, потому что часть людей будет на берегу.
Если захват в пользу гильдии, то она, понятно, будет помалкивать. Или даже способствовать. Но это маловероятно. А вот если это идет от Повелителей… тогда Тарек прав: последствия предвидеть трудно.
– Захват в ходе рейса по реке считаю возможным. Достаточно доставить на борт группу боевиков и магов под видом пассажиров…
Дофет прервал:
– …но только при условии, что других пассажиров на борту не будет.
– Это почему?
Мне хотелось, чтобы причины озвучил именно капитан, вот почему я не встрял со своим мнением.
– Потому что если среди них будет хотя и не маг, но кто-то влиятельный, то его родственники могут поднять шум в гильдии магов. Одно дело, когда нападение совершается в Пограничье. А в пределах Маэры – тут другое. Помнится, в Хатегате было похожее нападение Повелителей… Ну, это дело прошлое. Учтите: если среди пассажиров случится маг, то он может оказать сопротивление. Потери – это для группы захвата неприемлемо, как понимаю.
– Иначе говоря, нападение в ходе рейса ВОЗМОЖНО. А теперь: как противодействовать?
Тарек ухмыльнулся.
– Щиты и пистолет для многоуважаемого капитана…
Поклон. Ответный поклон.
– …и для второго капитана.
А вот мне кажется, что маловато будет.
– То и другое будет выдано. Запасные у нас есть. Тарек, за тобой обучение. Но в качестве дополнительной защиты понадобится рубка.
Я не знал этого слова, поскольку ни разу не видел такого на здешних кораблях. Пришлось употребить русский термин. Разумеется, меня не поняли:
– Это что?
Пришлось нарисовать и объяснить. Дофет поморщился: