Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну надо же, беременная! И как, интересно, я со своей ученой степенью не сумела правильно отсчитать двадцать восемь дней? Из меня вырвался какой-то истеричный смех, близкий к рыданию. Я прикрыла кулаком рот, но бесполезно — дурацкий смех снова вырвался наружу. Только еще более истеричный.
Я обогнула конвейер с багажом и наконец увидела выход, а за ним улицу, забитое машинами шоссе и яркое лос-анджелесское солнце. За металлической перегородкой ждали встречающие. Среди них я заметила Джесси. Облокотившись на поручень, он постукивал о него пальцем в такт какой-то своей музыке. На нем была темно-синяя рубаха и гоночные перчатки. Он всматривался в толпу, выискивая меня глазами.
Я полнилась радостью. Ребенок. У меня будет ребенок! Словно звезда упала с ночного неба прямо мне на ладонь. Благословенный дар, посланный Божьей милостью. Дар поистине священный и такой пугающий.
Глуповато улыбаясь, я шагала к выходу, навстречу неизвестности. Для начала надо сообщить ему. «Дыши ровнее, детка, приготовься огорошить его по полной!» Вскинув рюкзачок повыше, я помахала рукой.
Он заметил меня и оторвался от перил. Вид у него был озадаченный. Я лыбилась как клоун и готова была разрыдаться.
Справа ко мне направлялся человек. Краем глаза я заметила его неспешную походку и копну седых волос.
— Котенок!
Я замерла как вкопанная. Это же мой отец!
Он подошел. Две сумки — с вещами и ноутбуком — висели на ремнях через плечо. На черном от загара лице читались беспокойство и тревога.
— Ты что, выследил меня?
Он поставил вещи на пол и сжал мои щеки ладонями.
— Это у тебя называется «затаиться»?
Он выглядел прекрасно — загорелый, холеный, прямо как новенький, если можно так выразиться. В старых, видавших виды ковбойских сапогах и бейсболке с логотипом авианосца «Авраам Линкольн», на котором служил мой брат. Я чувствовала себя так, будто меня обвели вокруг пальца.
— Мама сообщила тебе номер моего рейса.
Он поцеловал меня в лоб.
— Тебе пора начать слушаться своего старика отца.
Подхватив сумки, он взял меня под руку и повел к выходу. Впереди нас катил в толпе Джесси. Потом он остановился, смущенный и растерянный, и протянул отцу руку.
— Фил!
Отец сжал его ладонь.
— Мне помнится, я просил тебя не упускать ее из виду.
— А я и не упускаю. — Он посмотрел на меня испытующе: — Что случилось?
Я наклонилась, поцеловала его в щеку, потом в губы, взъерошила волосы. Он отпрянул, изумленно вытаращив глаза:
— Ну-ка говори!
Мне хотелось броситься ему на шею, прошептать на ухо свою новость и потом, уже в его объятиях, услышать, как он рад. Но вместо этого я впала в оцепенение, язык мой не шевелился, да к тому же рядом стоял отец.
Я еще раз чмокнула его в губы и шепнула:
— Скоро узнаешь!
Отец многозначительно кашлянул. Когда я распрямилась, он легонько подтолкнул меня к двери и, обернувшись к Джесси, спросил:
— Ты машину оставил поблизости?
— Через дорогу.
Стеклянные двери раздвинулись, и мы вышли на солнышко.
— А к чему такая поспешность? — спросила я.
Отец поправил на голове бейсболку.
— Кое-что изменилось за это время.
— Что именно?
Он подозрительно крепко сжимал мой локоть.
— Прости, детка, за такую новость, но вчера вечером этот урод убил Бекки О'Кифи.
Все вокруг побелело и зазвенело, заглушая шум транспорта. Я едва расслышала голос Джесси:
— И это еще не все. Он угнал ее машину, в которой находился маленький ребенок. Малыша до сих пор не нашли.
Мы перешли через дорогу к автостоянке. Слава Богу, отец держал меня под руку — иначе я не вынесла бы этого яркого света и шума.
— Муж Бекки обратился по телевидению с просьбой к похитителю вернуть мальчика. — Он покачал головой. — Вот ведь какие ужасные вещи творятся!
— Как она умерла? — спросила я.
Отец молчал, тогда я перевела взгляд на Джесси.
— Ей перерезали горло, — ответил он.
Яркий свет слепил глаза.
— Ее истязали?
— Не знаю.
Он был мрачен. Мне вспомнились слова спецагента Хини, утверждавшего, что Койот старается причинить как можно больше боли своим жертвам перед тем, как убить их. Звон в голове усилился.
— Райану всего два годика, — сказала я.
Машина Джесси стояла у самого края стоянки. Он открыл ее брелоком сигнализации и коснулся моей руки.
— Уж и не знаю, много ли у нас шансов помочь.
— Пусть хоть сколько-то. Маленький шанс все же лучше, чем никакой. Только с каждой минутой он…
Джесси кивнул:
— Ты права. Поехали!
Он пересел в машину, отстегнул от коляски колеса и убрал их на заднее сиденье. Обычно он закидывал туда и саму коляску, но сегодня в машине было мало места. Джесси протянул мне веревку. Я убрала коляску в кузов и привязала ее. Отец наблюдал за нами, как за нейрохирургами, проводящими сложную операцию на мозге.
— Я смотрю, у вас отточено каждое движение!
Он выглядел смущенным и растерянным, а я не могла сейчас тратить душевную энергию и думать о таких вещах.
— Да. Ну давайте, поехали быстрее!
Джесси завел машину, я юркнула на заднее сиденье, отец сел вперед, и мы тронулись с места.
Пристегнувшись ремнем безопасности, отец спросил:
— У тебя с собой есть оружие?
— Вы повторите этот вопрос, когда я подъеду к камерам слежения на выезде. Только, пожалуйста, погромче. — И, поймав сердитый взгляд отца, кивнул на бардачок: — Заперто там, внутри.
— А машина у тебя быстро разгоняется?
— Нормально.
Я сдержала смешок. Джесси мог разогнать что угодно, хоть кочан капусты. Он взглянул на меня в зеркальце заднего вида:
— Ну что? Теперь скажешь?
Высоковольтное напряжение снова пронизало меня. Я положила руку ему на плечо и покачала головой. Он разочарованно скривился, заплатил на выезде и вырулил со стоянки.
— А чего мы добьемся, встретившись с Морин Суэйзи? — спросил он.
Я достала из рюкзака листок из компьютерной распечатки по «Примакон лабораторис».
— Вот, пожалуйста. Преуспевающий ученый-исследователь. Имеет степени в области электротехники и молекулярной биофизики в Колумбийском университете. Докторская степень по молекулярным технологиям. Работала в фармацевтической промышленности, потом в течение десяти лет занималась государственными научными исследованиями. Среди ее публикаций числятся такие труды, как «Нелинейная динамика протеинов» и «Нейрологическая дисфункция: математика случайных связей».