Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А сегодня… Так легко представить, что она снова во Франции, подумала Анжи, оглядывая элегантную столовую, крахмальные белые скатерти и дорогой фарфор. В хрустальные бокалах искрилось шампанское, еда была великолепной.
Но скоро все здешние территории станут цивилизованными, и тогда, возможно, матушка не будет так несчастна Если в Сан-Антонио такие прекрасные отели, может, и в Нью-Мексико все не столь плохо?
— Не обязательно, — вздохнула Миньон. — Этот город был выстроен сто пятьдесят лет назад испанцами, которые сумели создать оазис цивилизации в этих диких местах.
— Но разве в Нью-Мексико иначе? Американцы воевали за него с Мексикой, впрочем, как и за Техас.
— Да, но, как и в Техасе, там на много миль простираются варварские неосвоенные территории. Ты сама видела, через какие земли мы проезжали, Анжелика. Учти, что пока ты видела только равнины, пусть и кишевшие всякими хищниками, змеями и враждебными племенами. Но в самое ближайшее время мы вступим в районы, где ничего нет, кроме глубоких каньонов и гор: ни травы, ни воды — только безжалостное солнце сжигающее все на свете. Скоро сама все увидишь.
Анжи насупилась, но тут же подпрыгнула от неожиданности, когда за спиной раздался мужской голос:
— Все еще пытаетесь запугать ее, мадам, и заставить отказаться от своей затеи? Она слишком упряма, чтобы слышать доводы разума, и к тому же слишком поздно поворачивать назад.
— Неужели, капитан? — гневно выпалила Анжи, прежде чем успела сдержаться. Как он смеет садиться за их столик без приглашения?! Никаких понятий о приличных манерах! И к тому же беззастенчиво издевается над ней… а сам… сам выглядит настоящим разбойником, бандитом в своих черных узких брюках с револьвером на поясе! Порядочный человек надел бы сюртук! А этот… не постеснялся нацепить кожаную безрукавку поверх красной рубахи! В серебряных пуговицах отражались огоньки свечей, и хотя шляпу он вежливо держал в руках, даже самый неопытный человек не мог не распознать окружавшей его ауры опасности.
Пальцы Анжи судорожно сжали ножку бокала.
— Если вы так боитесь продолжать поездку, так и скажите, сэр, и мы постараемся вас заменить. Может, это к лучшему, сэр, потому что я чувствую, какое разлагающее влияние вы оказываете на окружающих.
Но вместо того чтобы смутиться, Джейк Брейден презрительно скривил губы:
— Как угодно, мисс Линдси. Уверен, что в Сан-Антонио вы без труда найдете человека, который доведет вас до Нью-Мексико. Вы всегда можете попросить лейтенанта Уокера.
Значит, он все-таки заметил! Бетт права. Анжи мило улыбнулась и пробормотала:
— Превосходная мысль, капитан. Может, стоит обсудить это с Темпом.
Но Джейк уже не обращал на нее внимания.
— Мадам, — обратился он к Миньон, — я пришел сказать вам, что полковник Паттерсон просил бы вас выйти во дворик после ужина, если соблаговолите, конечно.
— Полковник Паттерсон здесь? — взволнованно спросила Миньон, стараясь, однако, казаться равнодушной. — Спасибо, капитан Брейден. Будьте добры передать, что мы принимаем его предложение и обязательно придем.
— Непременно, мадам.
В эту минуту он, по мнению Анжи, как никогда напоминал хищника.
— Не хотел бы пугать дам, — продолжал он, — но вам лучше не выходить из отеля. Сан-Антонио известен своими вольными нравами, и улицы далеко не безопасны.
— Но, капитан, вы не имеете права указывать нам, что делать, — резко бросила Анжи. — Мы не дети, чтобы нуждаться в постоянном присмотре!
Капитан окинул беззастенчиво-оценивающим взглядом ее раскрасневшееся лицо и, подняв брови, сардонически усмехнулся.
— В таком случае желаю вам приятного вечера, — протянул он.
— Надеюсь, ваши пожелания исполнятся, капитан, и мы впервые за всю неделю сможем отдохнуть от вашей назойливой тирании!
— Анжелика!
Но мягкий упрек только разжег ее раздражение. Однако: Брейден, словно не слыша, вежливо поклонился Миньон.
— Доброй ночи, мадам, мисс Линдси.
Анжи разъяренно уставилась ему в спину. Опять он смотрит словно сквозь нее, с тем же утомительным учтивым без различием, которое он проявлял к ней с самого Галвестона Но она по крайней мере привлекла его внимание, и ему пришлось обратиться к ней.
Ощущая пристальный взгляд матери, она спокойно подняла бокал.
— Ты вела себя очень грубо, Анжелика, — тихо заметил; Миньон.
— Да, и вполне намеренно. Прости, если расстроила тебя мама, но он сам напросился.
— Понимаю.
— Очень рада, потому что не знаю, сколько еще смог, выносить его общество. Неужели в Сан-Антонио не найдется другого проводника, который смог бы заменит! Брейдена?
— Разумеется, найдется, — кивнула Миньон. — Может, полковник Паттерсон сможет что-то предложить?
Анжи стиснула зубы. Почему мать согласилась встретиться с Паттерсоном? Наверное, для того, чтобы и он, как и остальные, стал распространяться об ужасах, поджидающих их в Нью-Мексико. О, как все это надоело!
Но после ужина, когда они уселись в прелестном дворике, обсаженном тропическими растениями и увешанном фонариками, бросавшими крохотные островки света на изразцовые полы и удобные садовые кресла, оказалось, что полковник ни о чем таком не упоминал, наоборот, вел себя безукоризненно вежливо и, к восхищению Анжи, всячески поощрял ее стремление предъявить права на наследство.
— Как я рад наконец познакомиться с вами, мисс Линдси. Счастлив, что вы решили взять на себя ответственность за ранчо Джона. Я глубоко почитал вашего отца.
— Но, полковник, я не знала, что вы знакомы. — Анжи уселась поудобнее и, встретив его смеющийся взгляд, откровенно спросила: — Значит, вы одобряете мое желание жить в Нью-Мексико?
Паттерсон, худощавый мужчина с седеющими волосами и аккуратно подстриженными усами, кивнул:
— Совершенно верно, мисс Линдси. Насколько мне известно, многие пытались вас отговорить, но думаю, такая сильная молодая женщина, как вы, вполне способна преодолеть все невзгоды. Капитан Брейден весьма высокого о вас мнения.
Анжи от удивления приоткрыла рот:
— Вот уж не ожидала! Кроме того, вряд ли он меня знает.
— Возможно, но он видел, как мужественно вы перенесли переезд из Корпус-Кристи, и считает, что вам удастся наладить свою жизнь на территории Нью-Мексико.
Анжи на мгновение лишилась дара речи. Миньон, подавшись вперед, внимательно всматривалась в полковника.
— Полковник Паттерсон, мы польщены вашей верой в наши возможности, но, видите ли, Анжелика получила благородное воспитание, и я крайне опасаюсь за ее безопасность, когда мы останемся совсем одни в незнакомой и к тому же примитивной местности.