Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леди Уэстфилд отпрянула.
— Дважды подумайте, прежде чем так говорить со мной, мисс Уинслоу.
— Я не проявляю к вам никакого неуважения, миледи. Совсем наоборот. Уверяю вас. Моя бабушка неладно чувствует себя до полудня, и я не сомневаюсь, что, будучи ее подругой, вы не захотите причинять ей какие бы то ни было неудобства.
Графиня прищурилась, она посмотрела на спутницу, которая явно тоже не знала, как ей отнестись к утверждению Аннабел.
— Передайте ей, что мы приезжали, — наконец произнесла леди Уэстфилд резко, словно выплевывая каждое слово.
— Непременно, — пообещала Аннабел и присела в книксене, достаточно глубоком, чтобы выказать уважение, но не слишком глубоком, чтобы это не выглядело угодничеством.
Когда она ухитрилась выучить все оттенки книксенов? Такие тонкости? Наверное, она все-таки больше впитала из атмосферы Лондона, чем ей казалось.
Две дамы, гордо вышагивая, покинули гостиную, но едва Аннабел успела опуститься в изнеможении на диван, как дворецкий доложил о следующей паре посетителей: леди Туомбли и мистере Гримстоне.
Аннабел замутило от тревоги. Ее как-то мимоходом представили этой паре, но она хорошо знала о них. «Эго ужасные сплетники, — объяснила ей Луиза, — злорадные и жестокие».
Аннабел вскочила на ноги, пытаясь перехватить дворецкого, прежде чем он их впустит, но опоздала. Она уже приняла одну пару гостей, и как винить слугу, если он решил, будто «она дома» для всех. Впрочем это ничего не меняло: гостиная была хорошо видна от входной двери, и она ясно видела, как целеустремленно двигаются вперед леди Туомбли и мистер Гримстон.
— Мисс Уинслоу, — проговорила леди Туомбли, вплывая в комнату в облаке розового муслина. Это была невыразимо прелестная молодая матрона, с медово-белокурыми волосами и зелеными глазами. Но в отличие от леди Оливии Валентайн, восхитительные черты которой освещали юмор и доброта, леди Туомбли смотрела взглядом пронзительным и недобрым.
Аннабел присела в книксене.
— Леди Туомбли, как любезно с вашей стороны посетить нас!
Леди Туомбли повела рукой в сторону своего спутника:
— Вы ведь встречали моего дорогого друга мистера Гримстона. Не так ли?
Аннабел кивнула:
— Это было на балу…
— У Моттремов, — закончил за нее мистер Гримстон.
— Разумеется, — пробормотала Аннабел, удивленная, что он это помнит. Она не могла бы дать точный ответ.
— Бэзил обладает необыкновенной памятью, когда речь идет о молодых леди, — прощебетала леди Туомбли. — Вероятно, именно поэтому он такой знаток моды.
— Дамской моды? — уточнила Аннабел.
— Всяческой, — ответил мистер Гримстон, пренебрежительно оглядывая комнату.
Аннабел хотелось бы упрекнуть его за такое выражение лица, но она вынуждена была с ним согласиться: преобладающий цвет гостиной был сумрачно-сиреневый.
— Мы видим, что вы прекрасно выглядите, — продолжала леди Туомбли, без приглашения опускаясь на диван. — Это радует.
Аннабел тут же последовала ее примеру.
— Да. А почему бы нет?
— О, святые небеса! — Глаза леди Туомбли выразили деликатное потрясение, и она приложила руку к сердцу. — Вы не слышали? Бэзил, она ничего не слышала!
— Не слышала что? — настойчиво спросила Аннабел, хотя далеко не была уверена, что хочет это знать. Если это доставило леди Туомбли такую радость, ничего хорошего ждать не приходилось.
— Если бы это случилось со мной, — продолжала леди Туомбли, — я слегла бы в постель.
Аннабел посмотрела на мистера Гримстона в надежде, что тот сообщит ей, о чем щебечет леди Туомбли, однако ее гость сидел со скучающим видом.
— Такое оскорбление, — бормотала леди Туомбли. — Такое оскорбление!..
«Речь идет обо мне?» — хотелось спросить Аннабел. Но она не осмелилась уточнять.
— Бэзил видел все это своими глазами. — Леди Туомбли опять махнула рукой в сторону своего спутника.
Теперь Аннабел, пребывая на грани паники, решительно повернулась к джентльмену, который вздохнул и сказал:
— Это было зрелище.
— Да что случилось? — не выдержав, воскликнула Аннабел.
Удовлетворенная наконец уровнем волнения девушки, леди Туомбли промолвила:
— Лорд Ньюбери напал на мистера Грея.
Аннабел ощутила, как кровь отлила от ее лица.
— Что? Нет! Это невозможно.
Мистер Грей был молод и силен, а лорд Ньюбери… скорее, старчески немощен.
— Ударил его кулаком в лицо, — уточнил мистер Гримстон самым равнодушным тоном, словно говорил о чем-то обыденном.
— О мой Бог! — еле вымолвила Аннабел, прижимая руку ко рту. — С ним все в порядке?
— Надо полагать, — ответил мистер Гримстон.
Аннабел перевела взгляд с леди Туомбли на мистера Гримстона и обратно. Проклятие! Они вынуждают ее задать следующий вопрос.
— Что произошло потом? — с горьким чувством осведомилась она.
— Они обменялись… словами, — сообщил мистер Гримстон, вежливо зевнув. — Затем лорд Ньюбери выплеснул в лицо мистеру Грею содержимое своего бокала.
— Как бы мне хотелось увидеть это своими глазами, — пробормотала леди Туомбли. Аннабел с ужасом посмотрела на нее, но та лишь пожала плечами: — Тому, чему мы не в силах помешать, мы можем стать свидетелями.
— Мистер Грей в ответ ударил его? — спросила Аннабел у мистера Гримстона и, к своему ужасу ощутила, что у нее начинает кружиться голова. Она вовсе не хотела, чтобы один человек причинил боль другому, и все же…
Мысль о лорде Ньюбери, сваленном на пол мощным ударом… после всего, что он пытался с ней сделать, приятно волновала воображение.
Она изо всех сил постаралась убрать с лица радостное предчувствие.
— Нет, не ответил, — сказал мистер Гримстон. — Другие были удивлены его выдержкой, но не я.
— Он такой повеса, — проговорила леди Туомбли, наклоняясь вперед с многозначительным блеском в глазах. — Но к счастью, не вспыльчив, вы меня понимаете?
— Нет, — довольно резко ответила Аннабел, которой надоели туманные намеки леди Туомбли. — Не понимаю.
— Нет, он его крепко осадил — сообщил мистер Гримстон. — Не в физическом смысле. На это, полагаю, даже он не осмелился бы. Но, как мне помнится, он поставил под сомнение мужские способности графа.
Аннабел ахнула.
Леди Туомбли рассмеялась.
— Я предвижу будущее, — продолжал мистер Гримстон. — Вероятно, теперь произойдут некоторые события.
Аннабел подумала, что, судя по хищному блеску его глаз, на этот раз ей не придется подталкивать его к дальнейшему рассказу. Мистер Гримстон никоим образом не собирался держать свои соображения при себе.