Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Питер заинтриговал Лэнгдона, и потому он рассчитывал увидетьнечто более примечательное. Выцветшая оберточная бумага, перевязанная бечевкой,по-видимому, скрывала небольшую квадратную шкатулку. Судя по весу и размерусвертка, внутри шкатулки лежал какой-то каменный или металлический предмет.
«И это все?»
Лэнгдон повертел сверток в руках и заметил, что бечевка содной стороны запечатана сургучом, как древний свиток. На печати виднелсядвуглавый феникс с числом 33 на груди — традиционный символ высшего масонскогоградуса.
— Брось, Питер! — Лэнгдон криво усмехнулся. —Ты Досточтимый Мастер масонской ложи, а не Папа Римский! Используешь печатку поназначению?
Соломон взглянул на свой перстень и рассмеялся:
— Этот сверток запечатал не я, Роберт, а мой прадед.Почти век назад.
Лэнгдон вскинул голову:
— Что?!
Соломон показал ему перстень.
— Печатка принадлежала ему, потом моему деду, затемотцу и, наконец, мне.
Лэнгдон поднес сверток к глазам.
— Твой прадед запечатал шкатулку сто лет назад, и с техпор никто ее не открывал?!
— Верно.
— Но… почему?
Соломон улыбнулся:
— Еще не время.
— Для чего?!
— Роберт, понимаю, это звучит странно, однако чемменьше ты знаешь, тем лучше. Просто спрячь шкатулку подальше и никому о ней нерассказывай.
Лэнгдон всмотрелся в его лицо — уж не шутит ли? Соломончастенько устраивал забавные розыгрыши… Вдруг и на этот раз он решил подшутитьнад другом?
— Питер, надеюсь, ты не нарочно разыгрываешь этусценку, чтобы я решил, будто мне доверили страшную масонскую тайну, и излюбопытства вступил в ваши ряды?
— Масоны не стремятся пополнять ряды братства, ты жезнаешь, Роберт. Тем более ты уже говорил, что не хочешь вступать.
И то правда. Лэнгдон питал глубокое уважение к масонскойфилософии и символизму, но все же решил не проходить обряд посвящения. Клятвапомешала бы ему рассказывать о братстве студентам — по той же причине Сократкогда-то отказался официально участвовать в Элевсинских мистериях.
Рассмотрев загадочную шкатулку и масонскую печать, Лэнгдонне удержался и задал очевидный вопрос:
— Почему ты не доверишь этот предмет кому-нибудь избратьев?
— Скажем, я считаю, что вне братства он будет в большейбезопасности. И не думай, что это какой-нибудь пустяк, раз поместился вкрохотную шкатулку. По словам отца, эта вещь обладает огромной силой. Нечтовроде талисмана.
«Я не ослышался?»
Талисман — предмет, обладающий магической силой. Традиционносчитается, что они приносят удачу, оберегают от злых духов или служат дляпроведения ритуалов.
— Питер, ты в курсе, что талисманы вышли из моды еще вСредние века?
Соломон терпеливо положил руку на плечо Лэнгдона.
— Конечно, Роберт, все это звучит дико. Мы давно стобой знакомы, и скептицизм — одна из сильнейших черт твоего характера. Ноименно скептицизм и делает тебя уязвимым. Я не могу просить тебя поверить… лишьдовериться. Пожалуйста, доверься мне: это очень сильный талисман. Говорят, оннаделяет своего хозяина даром создавать порядок из хаоса.
Лэнгдон удивленно воззрился на друга. «Ordo ab chao»,«Порядок из хаоса», — древнейший масонский девиз. Однако сама мысль о том,что талисман наделяет человека каким-либо даром, была абсурдна, не говоря уж одаре упорядочивать хаос.
— Эта вещь опасна в руках непосвященных. К несчастью, уменя есть основания полагать, что за ней будут охотиться очень влиятельныелюди. — Лэнгдон никогда не видел, чтобы у Питера был такой серьезный взгляд. —Пожалуйста, спрячь ее и храни у себя. Ладно?
В тот вечер Лэнгдон вертел сверток в руках, сидя за кухоннымстолом, и пытался представить, что может быть внутри. В конце концов онпопросту списал все на эксцентричность Питера, убрал шкатулку в библиотечныйсейф и благополучно о ней не вспоминал.
До сегодняшнего утра.
Утром ему позвонил незнакомец с южным акцентом.
— А, профессор, чуть не забыл! — опомнилсясекретарь, предоставив Лэнгдону все необходимые для поездки сведения. —Мистер Соломон просил вас еще об одной услуге.
— Да? — Мысленно Лэнгдон уже готовился кпредстоящему выступлению.
— Он оставил записку. — Секретарь прочел ее вслух,с трудом разбирая почерк Питера: — «Пожалуйста, попроси Роберта… привезти…маленький запечатанный сверток, который я дал ему много лет назад». — Онумолк. — Ну как, поняли, о чем речь?
Лэнгдон с удивлением вспомнил шкатулку, которая все этовремя пролежала в его сейфе.
— Вообще-то да.
— И вы можете это привезти?
— Конечно, так ему и передайте.
— Чудесно! — с облегчением сказалсекретарь. — Удачного вам выступления и счастливого пути.
Перед выходом из дома Лэнгдон вынул из сейфа завернутую вбумагу шкатулку и убрал ее в портфель.
Теперь он стоял в Ротонде Капитолия и был уверен только водном: Питер Соломон пришел бы в ужас, если б узнал, как Лэнгдон его подвел.
«Господи, Кэтрин была права. Как обычно».
Триш Данн изумленно смотрела на результаты поиска,высвечивающиеся на плазменной стене один за другим. Она думала, что поисквообще не даст результатов, однако их оказалось больше десятка. И онипродолжали поступать.
Особенно многообещающей выглядела одна запись.
Триш повернулась в сторону библиотеки и крикнула:
— Кэтрин! Посмотрите, что я нашла!
Последний раз Триш запускала такого «паука» пару лет назад,и тогда подобный поиск ничего бы не принес. Однако с тех пор количествооцифрованного материала в мире так возросло, что найти можно было буквальновсе… Сегодняшние результаты не на шутку ее поразили. Одно из ключевых слов Тришвообще видела впервые, но нашлось и оно.
В аппаратную ворвалась Кэтрин.
— Что у вас?
— Целая куча результатов! — Триш показала наплазменную стену. — В каждом из этих документов есть все названные вамиключевые слова.
Кэтрин убрала волосы за уши и начала читать.