chitay-knigi.com » Фэнтези » Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки - Елена Лисавчук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 71
Перейти на страницу:

Серое покрывало с геометрическим рисунком устилало широкую кровать. Через открытые дверцы гардероба виднелись не занятые обувные полки и пустующие вешалки. Стулья с мягкими сиденьями симметрично стояли возле прямоугольного стола. Изящный туалетный столик гармонично смотрелся в углу.

– То что надо! – с восторгом погладила я глянцевую поверхность стола.

– Вы уверены? – озабоченно спросила Саира, предвидя надвигающийся скандал.

Перед моим мысленным взором всплыли газетные заголовки: «Немыслимо! Некоронованная королева заселилась в супружеские покои!».

Ерунда. Удобства куда важнее всяких кривотолков.

– Я остаюсь, – настояла я на своём. Подойдя к окну, подёргала за крепления и открыла створки, впуская свежий воздух.

– Тогда не стоит задерживаться с переездом, – с энтузиазмом поддержала меня Элисия. – Нужно успеть перенести вещи до прихода дяди.

– Поможете упаковать платья? – выбегая в коридор, спросила я у фрейлины с подругой.

Спешно шагая по коридору, я не услышала их ответ. Да это было лишнее. Я не сомневалась, Элисия с Сайрой меня не подведут. Вместе с Делайной мы быстро упакуем вещи. На помощь светлых фей я не рассчитывала. Они ясно дали понять, что не одобряют мой переезд.

Глава 13

Моё Лучезарное Величество, теперь, когда вы проживаете достаточно близко, смею ли я надеяться, что вы пригласите меня в свои покои?

Ваш верный слуга – лунный маркиз Нуди́т

Слуга перехватил меня в коридоре и передал от него послание. Ничего не скажешь, новости во дворце быстро разлетаются.

Смяв бумагу в комок, я превратила его в пепел. Ответ писать я и не думала. Даже это послание не испортило моего прекрасного настроения.

Выслушивать брюзжание поджидающей меня неугомонной троицы ох как не хотелось, однако избавиться от них не вышло и пришлось под их стенания пройти в гардеробную. Проявив смекалку, я нашла им занятие и отправила светлых фей к дворецкому с просьбой подготовить выбранные мной комнаты к проживанию: сменить постельное бельё, смахнуть пыль, прислать прислугу разобрать вещи. И всё в таком духе.

Спустя полтора часа сборов ко мне заявился его лунное сиятельство Золгран. Без расшаркиваний он свирепо вопросил:

– Чем вы занимаетесь, Луна?

Глупо отрицать, что я не предвидела его приход. Плохое настроение наместника махом передалось мне. Увидев его охваченные насыщенным сиянием ладони, я жутко рассердилась. Хотя и не подала вида.

Золгран сильно хмурился, наблюдая за моими сборами, притом ничего нового он не произнёс. Молча ждал моего ответа.

– Разве не видно? Пакую вещи.

От моего спокойного тона у Золграна свело зубы, и он стиснул их.

– Это обязанность прислуги.

– Ничего страшного. У меня быстрее выйдет. Я знаю, какие вещи с собой возьму, какие оставлю, слуги – нет.

– Значит, самое время вам узнать, что я против вашего переезда, лунное величество.

– Ваша прямота похвальна, наместник, – передала я Делайне осенние туфли и вернулась к следующей паре обуви. – Наверное, вы забыли: я – не подданная Радужного королевства и ваши приказы, ваше сиятельство, на меня не распространяются. Вам лучше уйти и смириться с моим переездом.

Шумно выдохнув, наместник засунул светящиеся руки в карманы брюк.

– Не понимаю, Луна, почему вы обо мне столь отвратительного мнения. – По лицу наместника скользнула тень презрения ко мне и моментально исчезла. – Я не стану заставлять вас делать то, чего вы не хотите. Тем не менее я вынужден настаивать на вашем скорейшем посещении источника. Дорогая, королевство нуждается в вас.

Его печальная улыбка не ввела меня в заблуждение. Его мнимая забота виделась очередной лживой попыткой запутать меня. Втереться в доверие. Наместник рассчитывал смутить меня своим приходом, вот только у него ничего не вышло. Я не убегала, не пряталась и тем более не чувствовала себя виноватой перед ним. Я знала наверняка: мой переезд его не остановит и чуть позже он обязательно настоит на своём. Стоило провести это время с умом и придумать, как обойти его. В идеале лучше посетить его святыню на своих условиях.

– Вы никуда не торопитесь, ваше сиятельство? – напомнила я Золграну о его нежелательном присутствии.

– Я уйду сразу после того, как вы назовёте мне дату посещения вами источника, – поставил он мне ультиматум. – Прошу, не обессудьте, лунное величество, народ волнуется, маги в источнике давно не пополнялась. Её не хватает на всех.

Ага, просит он. Ему дай волю, он сегодня же силком потащит меня к источнику.

– Мне нечем вас порадовать, наместник. В ближайшие дни посещение источника не входит в мою развлекательную программу.

– Вы не имеете права отказываться!

– Не понял, вы, Золгран, пытаетесь к чему-то принудить мою супругу?

Огромным усилием воли мне удалось скрыть столь же огромную радость от появления супруга. На самом деле в его заступничестве не было необходимости, я полностью держала ситуацию под контролем. Хотя, возможно, со стороны моё положение и выглядело шатким.

Интересно, какие истинные мотивы стояли за внезапным появлением Анателя?

Курс выживания под его руководством я прошла. Чары светлых фей научилась распознавать и ловко избегать их. Необходимость в опеке отпала.

Пожалев наместника вместе со своими многострадальными нервами, я предоставила ему возможность уйти с достоинством.

– Его лунное сиятельство Золгран настоятельно просил меня извинить его за ужасно выкрашенные покои и настаивал на возмещении расходов, понесенных вами, верховное величество. К его глубочайшему сожалению, он лично выбирал бригаду мастеров.

Передав Делайне шелковистый шарф, я повернулась к мужчинам.

Никаких изменений в облике Золграна после моего высказывания не произошло, разве что хмурая складка над его переносицей стала глубже. Несмотря на очевидное желание возразить мне, наместнику ничего не оставалось, кроме как согласиться.

– Я искренне сожалею о допущенной маг-мастерами ошибке. В ближайшие два дня средства поступят в казну Царства ночи. С другой стороны, мастеров можно понять. Они ориентировались на вкусы ваших предшественниц, о несравненная из несравненных. Бригадир огорчится, узнав об их провале. Почему бы вам не остаться и не сделать своим подданным приятное? – Золгран перестал хмуриться и сделал грустный вид.

– Напомните мне, наместник, кто кому должен угождать? – Я с трудом разобрала замечание Анателя, находясь под впечатлением от его колючего, снисходительного тона. Подумать только, в кои-то веки его недовольство было направлено не на меня. Проявление безграничной власти супруга было обескураживающим.

Глаза наместника ошалело округлились. У него язык не повернулся возразить повелителю. У меня сложилось удивительное впечатление, что Золгран побаивался его.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности