Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И ты решила любым путем настоять на своем и приехать сюда самовольно. Если это не бунт, то как в таком случае это называется? – раскатисто гремел его голос.
Дрейк был поражен. Он ожидал увидеть раздражение отца Александрины, возможно, гнев, но не такое безоговорочное осуждение. Кассел даже не пожелал выслушать дочь. Его нисколько не интересовали причины, побудившие Алекс так поступить.
Однако для нее самой такое отношение не явилось неожиданностью. Александрина прекрасно осознавала, что отец давно в ней разочаровался, но сейчас это не имело значения. В конечном счете она постарается пробить себе дорогу в жизни без его поддержки. Она всегда жила независимо.
– Я хочу начать новую жизнь, отец, – ответила Алекс, гордо расправив плечи и смело встречая его злой взгляд. – А так как вы с мамой отказались мне помочь, я нашла свой собственный способ добраться до Канады.
– Ты импульсивная и твердолобая нахалка, но при этом изворотливая, находчивая и изобретательная! Жаль, что ты не родилась мужчиной. Тогда бы...
– Тогда бы у тебя был сын, о котором ты всегда мечтал. Но мама не смогла тебе его подарить, – горестно заключила она. – Я не мужчина, отец. И действительно, находчива и изобретательна, как ты совершенно справедливо изволил отметить. Капитан Баррет проявил любезность, предоставив мне возможность плыть на его корабле. – Алекс жестом показала в сторону Дрейка, который с вызовом смотрел на Джеффри Кассела, ожидая его реакции. – И я сумела благополучно достичь своей цели. Извини, что огорчила тебя своим появлением.
Кассел изумленно уставился на Дрейка, в первый раз за все это время обратив на него свое внимание. Потрясение сменилось яростью, за которой последовало ледяное равнодушие.
– Лорд Садзбери, – формально засвидетельствовал свое присутствие Дрейк.
– Баррет, что за чушь здесь несла моя дочь? Дрейк слегка наклонил голову.
– Мне кажется, Александрина выразилась предельно четко и ясно.
Алекс нахмурилась, увидев грозное выражение на лице своего отца.
– Отец, – поспешила она вмешаться, – прошу тебя, будь учтивее с капитаном Барретом. Все моряки «Прекрасной мечты» оказались на редкость добры и радушны. Они относились ко мне весьма почтительно и галантно. Так же как и капитан Баррет.
Джеффри Кассел стиснул зубы.
– Выходит, добрый и почтительный капитан Баррет сопровождал тебя в Йорк, не так ли?
Алекс поразил ядовитый сарказм в голосе отца. Дрейка же, в свою очередь, язвительность Кассела нисколько не удивила.
– Да, отец.
– Подумать только! Как это мило с его стороны! И чем же с ним расплачиваться, дорогая?
– Я думала, ты сам решишь, как его отблагодарить, – ответила она без задней мысли.
В этот момент глаза Дрейка вспыхнули гневом.
– Лорд Садзбери, в оплате нет необходимости.
– Так, понятно... Значит, моя дочь уже рассчиталась с вами?
Алекс недоумевала, не понимая, что происходит. Она заметила, что Дрейка задело, когда отец предложил ему деньги. Отец, вероятно, подумал, что Дрейк был ее сообщником, когда она еще только планировала бегство. Александрина сердито нахмурила брови.
– Папа, до самого отплытия из Лондона Дрейк понятия не имел, что я нахожусь на корабле. Я предложила оплатить свой проезд, но он категорически отказался.
– Вас, кажется, зовут Дрейк, не так ли? – Джеффри Кассел пропустил мимо ушей остальные слова Алекс, но от его внимания не ускользнуло то, как запросто дочь называла капитана по имени. – Я вижу, это было увлекательное путешествие.
– Отец... – начала Алекс.
– Хватит! Я уже достаточно наслушался! – взорвался Джеффри. – Раз уж ты оказалась здесь, моя любезная дочь, тебе придется расхлебывать последствия своего безрассудного поведения.
Дрейк услышал в словах Кассела скрытую угрозу. Алекс – лишь то, что отец наконец смирился с ее приездом и что худшее из ее тяжких испытаний теперь позади. У нее отлегло от сердца, и она повеселела.
– Да, конечно, отец.
Кассел посмотрел на пол рядом с Алекс.
– Где твои чемоданы?
– У меня их нет, отец, – простодушно сообщила Алекс. – Из вещей у меня только то, что надето на мне.
Лорд Садзбери оставил свое мнение при себе, с трудом сохраняя самообладание.
– Так, понятно. Тогда я сейчас же распоряжусь насчет подходящей одежды, а слуга проводит тебя в комнату.
Александрина просияла:
– Ах, это было бы просто замечательно, отец! Я и в самом деле хочу немного отдохнуть. Я так много хочу посмотреть, так много всего...
– Ты можешь быть свободна, Александрина, – бесцеремонно оборвал он ее речь, полную воодушевления.
Алекс вспыхнула:
– Да, отец. – Она прошла по комнате с высоко поднятой головой, на мгновение задержавшись возле книжного шкафа, где стоял Дрейк. – Дрейк, я хотела поблагодарить...
Он покачал головой, прерывая Алекс.
– Делайте, что говорит вам ваш отец, принцесса, – спокойно сказал Дрейк тихим голосом, чтобы слышала только она. – Я еще несколько дней пробуду в Йорке. Нужно будет загрузить товар и дать команде отдохнуть перед дальним плаваньем. Я не уеду, не простившись с вами. Однако, – добавил он уже громче, чтобы слышал Кассел, – я думаю, что ваш отец хочет сейчас же побеседовать со мной с глазу на глаз.
Отец Александрины посмотрел на него с вызовом.
– Без сомнения!
Алекс переводила недоуменный взгляд с Дрейка на отца. На красивом лице капитана возле рта образовались жесткие складки, а отец весь пылал от гнева.
– Все в порядке, Александрина, – успокоил ее Дрейк, понизив голос. – Ступайте отдыхать.
Тяжело вздохнув, Алекс удалилась из комнаты. Джеффри дождался, пока смолкнет звук ее шагов, а затем повернулся к Дрейку.
– Думаю, нам в самом деле есть о чем поговорить, лорд Кэрнхем, – сказал он ядовитым тоном.
– Хорошо, – согласился Дрейк, готовясь к открытому противостоянию.
– Насколько я вижу, – мрачно пробормотал Кассел сквозь зубы, – у нас с вами два пути: или я вызываю вас на дуэль и защищаю честь моей дочери...
– Или?
– Или до вашего отъезда в Англию Александрина станет вашей женой.
В комнате воцарилась мертвая тишина. С трудом приходя в себя от пережитого потрясения, Дрейк ответил:
– Ваш ультиматум абсурден, сэр.
– Вы скомпрометировали мою дочь, – резко ответил Джеффри Кассел.
Дрейк с трудом сдерживал гнев.
– Я не прикасался к вашей дочери.
– Зная вашу репутацию, я с трудом могу в это поверить.