Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — мрачно согласился он. — Ты — не она. Ты стоишь тысячи таких, как она. И тысячи таких, как я. Ты заслуживаешь намного лучшего, чем то, что случилось между нами этой ночью.
— Спасибо, не надо!
— Проклятье. Анни! — Он запустил пальцы в свою шевелюру. — Вот почему это было ошибкой. Тебе не все равно!
— Тебе тоже!
— Нет.
— Врешь. Ты сам сказал, что, когда в следующий раз я буду заниматься любовью, я заслуживаю, чтобы мои чувства были ответными. Этой ночью все так и было.
Он сжал челюсти и отвернулся, качая головой. Потом опять посмотрел на нее.
— Хорошо, ты мне небезразлична, — согласился он.
— Какое великодушие, — пробормотала она.
— Вот почему это было ошибкой. Я был… застигнут врасплох. Господи, это звучит глупо, но мне тоже хотелось иметь какие-то воспоминания. И все равно не следовало этого делать. Не следовало обнадеживать тебя. Не нужно было…
— Значит, ты думаешь, что я начала возлагать на тебя большие надежды, так, что ли? И возомнил, что я поднялась сюда, чтобы просить тебя жениться на мне?
Он побледнел:
— Надеюсь, нет. Потому что раз это было ошибкой, значит, все остается по-прежнему.
— Деметриос, я люблю тебя.
Он вздрогнул от ее слов:
— Не смей!
Она улыбнулась, несмотря на острую боль, пронзавшую ее сердце:
— Слишком поздно.
Ближе к вечеру они добрались до Санторини.
На пристани их ждал мужчина, внешне очень похожий на Деметриоса. Анни слышала, как Деметриос радировал Тео, чтобы сообщить о своем прибытии. Судя по всему, он не потрудился сказать, что плывет не один, так как при виде ее Тео явно напрягся. Деметриос умышленно вел себя грубо, когда представлял ее своему брату:
— Это Анни. Анни, это мой брат Тео. Анни живет в Каннах. Она — докторант, пишет диссертацию. Ей нужно было отдохнуть парочку недель, поэтому она присоединилась ко мне.
Тео усмехнулся. Он взял ее руку в свою ручищу и крепко пожал:
— Докторант? Впечатляет. Умная и красивая. Вкус у младшего брата становится все лучше.
Деметриос сердито глянул на него:
— Она не…
Тео вопросительно поднял бровь.
— Не умная? Не красивая? — поддразнил он брата.
Деметриос резко поднялся:
— Не стой там без дела. Возьми мои вещи, а я возьму вещи Анни. Она остановится у Лусио.
— Ma будет против.
— Ma будет… — Деметриос резко остановился и, повернувшись, пристально посмотрел на брата: — Ma здесь нет. Тео, скажи мне, ведь ее нет здесь!
Тео беспомощно пожал плечами:
— А что я могу сделать? Это их дом.
Деметриос выругался про себя. В какой-то момент Анни подумала, что он заартачится, бросит ее прямо тут, на причале, и уплывет назад в море. Казалось, он обдумывает такую возможность. Тео терпеливо ждал.
Наконец Деметриос тяжело вздохнул и прикрыл рукой лицо.
— Ты знал, — упрекнул он брата.
— Нет. Но могла знать Марта, — согласился он. — Ma творит чудеса. И что тут говорить, она хочет увидеть тебя.
Деметриос скрипнул зубами и кивнул:
— Ладно. Пойдем.
В доме Савасов, который изначально принадлежал семье жены Тео Марты, теперь проживало две семьи, и он оброс пристройками с обеих сторон.
— У каждого своя комната, — сказал Тео, убирая их вещи в багажник своей машины. Он указал на крутые склоны холмов, возвышающиеся над городом. — Это удивительное место. Лучшее из того, что старик выиграл за всю свою жизнь.
— Выиграл? — недоуменно посмотрела на него Анни.
Пока Тео вез их по узкой извилистой дороге, он рассказал Анни историю о гонке на яхтах, которую на самом деле выиграл он, а не его отец, победив Эола Антонидеса. Помимо гонок тут были и соревнования по игре в гольф. Под конец истории оказалось, что после этой гонки они получили в награду чудесный старый дом.
— К тому же мне досталась жена, — сказал Тео. — А Талли — муж.
Анни слушала, затаив дыхание. К сожалению, у нее не было времени задавать вопросы, потому что они как раз подъехали к обнесенным стеной ступенькам, которые вели к их дому.
— Что ж, пойдем, блудный сын, — улыбнулся Тео, похлопав Деметриоса по плечу, прежде чем открыть дверцу машины.
«Более удачных слов нельзя было подобрать», — подумала Анни, наблюдая за братьями с заднего сиденья. В ту же минуту ворота, ведущие к ступенькам, с грохотом распахнулись и на тротуар высыпала толпа людей всех возрастов.
Не успел Деметриос выйти, как симпатичная темноволосая молодая женщина бросилась к нему. Пожилой человек, скорее всего его отец, прямо-таки вытащил Деметриоса из машины, и он сразу же очутился в объятиях женщины, которая могла быть только его матерью.
Деметриос выглядел ошеломленным. Он сначала попытался вести себя сухо и сдержанно, но затем крепко обнял своих родителей. Наклонив голову, он поцеловал их. После этого его со всех сторон окружили родственники и потащили по ступенькам наверх.
Тео открыл дверцу машины и помог Анни выбраться.
— Не правда ли, они хорошо встретили блудного сына?
Анни проглотила стоявший в горле ком:
— Да. Так и должно быть. Так здорово видеть, как сильно вы все его любите!
— О да, — согласился Тео, захлопнув дверцу. — Хотя, признаюсь, последние несколько лет делать это было чертовски тяжело. — Он открыл багажник и достал их вещи. — Последний раз все они видели его на похоронах Лиссы. И только я встречался с ним потом. Да и то это удалось, потому что я ввалился к нему без предупреждения и он не смог притвориться, что его нет дома. — Тео поставил сумку и чемодан на тротуар и захлопнул крышку багажника. — Она, та женщина, в ответе за многое.
Анни удивилась:
— Вы знаете о Лиссе?
Деметриос ведь предупредил ее, что никому ничего не рассказывал.
— Не от него. Из Деметриоса и слова не вытянешь. Но я знаю своего брата. Знаю, какой он есть, каким он был, — поправил себя Тео. — Она не подходила ему. Из-за нее он сильно изменился. Я сожалею, что она умерла, — мрачно добавил он, — но в то же время ему повезло, что она ушла из его жизни.
Тео открыл ворота к ступенькам, увитым плющом, и Анни с удовольствием скользнула из полуденного зноя в относительную прохладу старого дома.
— Он не… Мы не вместе, — вынуждена была признать Анни.
Тео остановился и пристально посмотрел на нее:
— Нет? Кто это сказал? Он? Или ты?
Анни не смогла не улыбнуться от того, как правильно Тео оценил ситуацию.