Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сказать по правде, приятель, я бы не возражал. Мне уже начал сниться моросящий лондонский дождь. Еще год, и мы вернемся, а сюда будем ездить только в отпуск.
– А мама будет сегодня на вечеринке?
– Обязательно. – Монти утер ладонью пот со лба. – Это задание – сущий пустяк, приятель, таких легких денег ты еще не зарабатывал. – Монти назвал цифру, и Джейк присвистнул. Он внимательно посмотрел на Монти, и тот смущенно прибавил: – Есть, правда, условие. Тебе придется ходить в строгом костюме. Он хочет, чтобы ты выглядел как его деловой помощник.
– Это больше подходит Майлзу.
– Когда это он пальцем пошевелил, чтобы заработать бабки? – Монти допил воду. – Покажешь мне, что ты успел сделать с яхтой?
– Конечно. – Джейк поднялся. – Никогда не думал, что доживу до этого дня, Монти.
– Ты о чем?
– Не о чем, а о ком. О тебе, женатом человеке.
Монти ухватил его за руку.
– Все равно я с тобой в любое время справлюсь.
– Да, точно, – ответил Уэствей, хотя оба прекрасно знали, что он сделает из любого противника котлету голыми руками.
– Кстати, Джейк, Майлз привозил сюда дивную бабу в прошлом году, останавливался в гостинице.
– Для счастливого женатика ты что-то слишком много внимания обращаешь на других женщин, Монти. Не дай Бог, сестренка услышит.
– Не-а, мне просто нравится смотреть, как вы, козлы, портите себе жизнь. Трудно сказать, который из вас хуже! – Он хмыкнул. – Майлз с его «Друг мой, я подцепил эту телку, потому что она очень богата и вполне презентабельна», или ты со своим «Если у нее большие сиськи, то мне плевать, умеет ли она пользоваться ножом и вилкой».
Джейк рассмеялся. Монти точно цитировал его и Майлза.
– Дело вкуса, друг мой, – передразнил он Майлза.
Они направились вниз по улице к гавани.
– Должен признать, на первый взгляд эта крошка Холли очень даже шикарная. Как она в койке?
– Нормально.
– Она особенная, верно? – Монти задумался. – У тебя уже пару лет не было такого вида. Похоже, она тебя попридерживает, приятель. Хочет, чтобы ты поглубже увяз?
Джейк понимал, что сам виноват в любопытстве Монти. Он имел привычку расхваливать достоинства своих дам, в основном физического свойства. Друг даже гордился его победами на женском фронте. Но надо переменить тему разговора.
– Как у тебя прошло с Макуэллом Чемберленом?
– Я наверняка получил больше удовольствия, чем ты со своим восточным красавцем. Уж не знаю, как ты выдержал. – Мне все время хотелось придушить этого наглого ублюдка. Монти засмеялся.
– А дамочки там попадались?
– Одна англичаночка, ничего серьезного.
– Знаешь, что напишут на твоем надгробье, когда ты перекинешься? «Здесь лежит Джейк Уэствей – одно слово о браке, и его как ветром сдует».
Джейк засмеялся и шутливо ткнул Монти кулаком.
– Не произноси этого слова!
Монти поймал взгляд Джейка, брошенный в сторону белого дома.
– Эта Холли? Ты о ней беспокоишься?
– Ты же знаешь, я о женщинах не беспокоюсь, – уклончиво ответил Джейк. Они спустились по трапу на яхту.
– Слушай, просто блеск! – воскликнул Монти, заходя в каюту. – Когда ты заявил, что отделаешь эту красотку сам, я не поверил, что ты так здорово справишься.
– Пива хочешь? – Джейк достал две банки из холодильника и протянул одну Монти.
Перед уходом Эбби прибралась в каюте, спрятала спальные мешки. Каюта выглядела странной без ее альбома и других напоминаний о ее присутствии. Он заглянул в шкафчик и улыбнулся, увидев, что она все собрала в сумку и сверху положила альбом. На дне шкафчика валялась его джинсовая куртка. Он машинально поднял ее и заметил оттопырившийся карман.
– Можно воспользоваться сортиром? – Монти пробежал рукой по покрытой лаком деревянной панели, отделяющей туалет и душ от каюты, и повторил: – Просто блеск.
Когда он закрыл за собой дверь, Джейк сунул руку в карман куртки и нашел там деньги и записку.
Он только успел сунуть деньги в бумажник, как вернулся Монти.
– Что-нибудь не так, приятель?
– Да нет…
– По твоему виду не скажешь. – Монти открыл банку с пивом.
– Все в порядке.
Джейка почти оскорбило, что Эбби оставила так много денег. Зачем ей это понадобилось? Откупиться? Или припомнила его нытье о нищете и хотела напомнить, что они из разных миров?
– Ладно, дружище, выкладывай! – Монти приложился к пиву.
– Понимаешь, я нашел тут кое-что, что должен был найти только завтра.
– Что именно? – Монти взглянул на Джейка. – Эта шикарная баба тебя бросила, так? Только не говори, что она пресытилась тобой, тогда она – первая.
– Она не моя женщина. – Джейк открыл банку и сел, поставив локти на стол. – Я и пальцем ее не тронул.
Монти рассмеялся.
– О Господи! Ну ты даешь! Ты жил с этой фигуристой телкой на яхте и не…
– Нет. – Он поднялся, достал альбом Эбби и протянул его Монти. – Она – художница.
– Это что-то потрясающее! – Монти допил пиво и смял банку. – Знаешь, я сразу подумал, что она не похожа на твоих обычных женщин. – Он прищурился. – Значит, ее кто-то ищет?
– Да, и, похоже, уже нашел. – Джейк рассказал Монти все с самого начала. – У нее роман с Майлзом.
– Все-таки, если она тебе нравится, не тушуйся. – Монти хмыкнул. – Сам знаешь, что из себя представляет Майлз. С его деньгами он быстренько найдет себе еще одну хорошенькую девицу. Все равно они у него дольше нескольких месяцев не держатся. Может, он уже кого-нибудь приискал.
– Она не в моем вкусе.
– Кого ты пытаешься надуть, приятель? Я слишком давно тебя знаю, так что не старайся.
– Повторяю: она не в моем вкусе.
– Мне так не показалось, когда ты ее лапал за столом. Кстати, она не возражала.
– За Эбби слежка. Я не хотел, чтобы она выдала себя.
– Хочешь моего совета?..
– Не хочу.
– И все же скажу: после Зав ты ни разу так не заводился.
– И что?
– А то, что ты в нее втрескался.
Джейк пожал плечами:
– Она – женщина Майлза.
– Ладно, ладно! – Монти поднял руки. – Я лишь позволю себе заметить: Майлз тобой изрядно попользовался, он у тебя в долгу. Так что если она тебе нравится, тебе не стоит сидеть сложа руки.
Джейк поднялся.
– Она слишком богата для меня.
– Возможно. – Монти вышел за Джейком из каюты. – Но если ты в нее втюрился… Я что хочу сказать, Майлз ведь не слишком благородно вел себя с Зав.