Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Думаете, можно запросто пойти к Морибе испросить о вашей девушке? – спросил Блейт.
– Почему нет?
– Потому что, мой дорогой импульсивный молодойчеловек, Мориба способен убить вас на месте. И что выиграет от этого вашаподруга?
– Ты слышал, что он тебе сказал? – вмешалсяменеджер. – Бери свои вещи и присоединяйся к другим. Я понимаю, что ты был внесебя, и готов забыть твою выходку.
– Так попытайся забыть и это, – сказал Дональди изо всей силы ударил менеджера в подбородок.
– Ты не должен был делать этого! – завопилРодди Мак-Эвен.
– Так будет и с тобой, если ты станешьвмешиваться! – Дональд побагровел от ярости.
– Я не нахожу это разумным, – криво усмехнулсяТом Блейт. – Он весит вдвое больше тебя, и у него мускулы Геркулеса. Почему бытебе не поберечь силы, чтобы помочь твоей девушке? А ты лупишь менеджера исвоих товарищей…
– Если не проникнуть к этому Морибе, как я ейпомогу?
– Найди кого-нибудь, кто общается с Морибой, –последовал ответ.
– Вы?
– Нет. – Блейт улыбнулся. – Вам нуженкто-нибудь посолиднее или проворнее. Подумайте, юноша, как можно проникнуть ктирану, пусть его зовут Мориба, Сталин, Гитлер или Нерон?..– Дональд в смятениипокачал головой. – Через его любовницу. За спиной каждого сильного мужчиныстоит еще более сильная женщина.
– Я никогда лично не видел Морибу и тем более– его любовницу, – сокрушенно произнес Дональд.
– Зато я кое-что знаю, – резко ответил ТомБлейт. – Анна благосклонна ко мне. Посмотрим, может, мне повезет.
– Анна?
– Она очаровательна, как райская птица, ихитра, как кобра. Вам она поможет, если сочтет это выгодным для себя. Подождитездесь.
Блейт пошел к администратору и попросилразрешения позвонить. Пока он разговаривал, мимо Дональда прошел менеджер всопровождении самого большого и сильного футболиста команды.
– Мак-Фей, – прокричал менеджер, – ты уволен!Никогда больше я не увижу твою строптивую рожу.
– Оставь его, – прошептал Мак-Эвен. – Ты ведьзнаешь, не надо было его бить. Вот он успокоится, и мы с ребятами поговорим сним. Не попадайся ему только дня два на глаза…
– Ты все еще ничего не понимаешь, Родди? –сказал Дональд. – Я не лечу с вами. Пока Сэнди в Саламба, я остаюсь. Это моепоследнее слово.
– Не знаю, что ты можешь сделать, чтобы помочьей, но на всякий случай желаю успеха. – Родди Мак-Эвен похлопал Дональда поплечу и направился вдогонку за менеджером.
А Дональд подумал, что должно же было такоеслучиться, чтобы он понял, как любит Сэнди и какими никчемными были их ссоры.
Возвращаясь к нему, Блейт ободряюще улыбался.
– Завтра рано утром вы все расскажете мадамАнне.
– Завтра? – воскликнул Дональд.
– Не раньше! Кругом все закрыто и перекрыто.Поверьте мне, сегодня невозможно попасть на другую сторону Ибари.
– А как же британское посольство?
– Забудьте о нем! – ухмыльнулся Блейт. – Оноочень хорошо организует партии в бридж или благотворительные балы, но в случаенужды не стоит и гроша. Пойдемте, я угощу вас выпивкой. Сегодня вечером с вашейдевушкой ничего не приключится. В Саламба это быстро не делается. Разве вотпокушение с взрывом бомбы…
Он подхватил Дональда под руку и повел в бар.
* * *
Приблизительно в то же время Сандра предсталаперед Ази Морибой. В главной резиденции полиции ее завели в странную переднююперед каким-то кабинетом. Не очень привлекательное место: стены пусты и наокнах железные решетки. Единственная мебель – грязный деревянный стол и стул.Сандра предпочла ходить взад и вперед по мрачному помещению. Воздух здесь былудушливым и влажным, она задыхалась.
Время шло. Снаружи доносились какие-то голосаи звуки шагов, но никто ею не интересовался. Позже она услышала, как кто-топоворачивает ключ в замке. Дверь открылась. Полицейский с непроницаемым лицомпоставил перед ней чашку и молча удалился. Она отхлебнула. Чай былотвратительный, но очень сладкий. Она подумала, что будет делать, если ейпонадобится в туалет… Попыталась себе представить, что сейчас делает Дональд.Знает ли, что с ней произошло, сможет ли что-нибудь для нее сделать? Порою онавпадала в панику. Ей казалось, что здесь ее замуруют.
Наступил вечер. В комнату, где Сандру держалив заключении, вошли двое солдат в боевой амуниции, схватили ее за руки и повеливдоль коридора.
– Уберите ваши грязные лапы, – шипела она и пыталасьих отбросить, но солдаты держали ее еще крепче.
У дверей в конце коридора они грубо толкнулиее так, что она едва не упала. В углу комнаты за письменным столом восседал всвоей оливкового цвета форме Ази Мориба.
– Ха, мисс Митчелл! У вас талант – попадать втяжелое положение, – проворчал он.
– Сама не знаю, за что я сюда попала, – слабозапротестовала она.
Мориба с презрением посмотрел на нее.
– Что вы от меня хотите? Я должнаподготовиться к вечернему выступлению, – сказала Сандра. – Ведь это вы устроилимне работу в «Нью-Иерусалиме». Неужели вы хотите, чтобы контракт былразорван?..
– Если это все, что вас мучает, – Морибаядовито улыбнулся, – могу вас успокоить: клуб, как и другие увеселительныезаведения, закрыт. Вы знаете, что сегодня наш президент взлетел на воздух. ВСаламба – государственный траур… Хотя едва ли это очень большая потеря длячеловечества… Скажите, мисс Митчелл, когда вы видели Милоса в последний раз?
– Милоса? Того самого воздушного пирата?..–запиналась она, пытаясь оттянуть время. – Полагаю… тогда, когда он выбросилменя из джипа…
– Лживая маленькая дрянь! – сквозь зубыпроцедил Мориба, вышел из-за стола и дал ей оплеуху. – Ты была сегодня за часдо убийства Ломо рядом с ним…
Ее голова гудела от удара, ей трудно былосдерживаться. Схватив тяжелую чернильницу со стола, она бросила ее Морибе влицо.
– Ты смеешь поднимать на меня руку! –закричала она. – Дональд прав: ты дикарь… злобный, примитивный дикарь…
Мориба отпрянул назад. Чернильница поцарапалаему щеку, из носа пошла кровь. Маленькая нежная кошка превратилась в бешенуютигрицу. Он вытер кровь и чернила с лица и уставился на эту свирепую блондинку.