Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это точно не может быть он. — заверил кот, — Вместе с тем, могу утверждать, что и ведьма, либо книжник, продавшие данное проклятье, не являются сущим злом. Скорее, исполняющими небольшие по вредительству поручения. Не беспокойтесь, когда в доме есть защитные талисманы, то и носимых в кармане ниток с иглой будет достаточно для того, чтобы применить заклинание на удачу.
— Если же это сглаз, — поинтересовался глава семьи, — как он мог вынудить двух людей забыть о важном для них занятии?
— Я поведал всё, что мог, мистер Кук. Если же Вы настаиваете на подробностях, мне придётся разъяснить Вам весь механизм наложения данного сглаза. А это — ничто иное, как обучение чёрной магии. Конечно, как сыщику, мне надлежит знать тёмные заклятья, но не забывайте, я — фамильяр на службе Её Величества. — гордо поднял голову кот.
— Простите, мистер Уайт, я не желал Вас оскорбить. Однако, раз наш разговор зашёл о магии, скажите, знают ли в канцелярии Лаймонда о некоторых крайне редких магических лекарствах? И есть ли возможность нам, как содействующим в Вашем расследовании, надеяться их получить?
— Не могу обещать того, что будет найдено решение, и всё же со своей стороны готов оказать любую помощь. Имеется ли у Вас пример предполагаемого лекарства? Либо, быть может, Вы владеете его рецептом? Или, на крайней случай, Вам известно его название?
— Я могу Вам его продемонстрировать. — привычно, смотря на Софию, принял решение Вильям.
— Тогда, прошу. — согласился помочь кот.
Когда родители направились к лестнице, перешёптываясь явно о чём-то важном, Ингрид подошла к мистеру Уайту, чтобы тихонечко спросить:
— Можете меня научить призывать удачу?
— Всенепременно, юная мисс! В этом заклятье нет совершенно ничего сложного, конечно, если Вы знаете для чего швее нитка и игла. Всё, что Вам нужно — научиться изображать особый символ, и подходить к работе с большой надеждой и верой.
На Монументаль-Авеню сегодня было непривычно безлюдно. Сказалось ли на этом недавнее обращение к достопочтенным горожанам сэра Вильгельма? А, возможно, эпидемия? Или новые слухи о колдунах и ведьмах, проникших на улицы уютного и тихого портового городка?
Ингрид смотрела на облетающую нежно-голубую глицинию, спадающую ливнем со стен ратуши, своим неповторимым ароматом радовшую жителей, туристов и проезжающих, в первый месяц лета. Приближалось пятнадцатилетние некогда малышки Ин, и потому, найдя подходящий повод, стоя напротив фонтана «Мира», она загадала желание, подобное тому, о чём молилась каждую ночь перед сном: чтобы беды обошли стороной её дом, родных и друзей, среди которых звучали имена мистера Бенджамина Уайта и сквайра Киана Грина.
Глава 16. Монеты не из черепков
По мере того, как аптека становилась ближе, в душе Ингрид нарастали чувства вины и стыда. Ведь, до вчерашнего дня она никогда ничего не крала! А теперь, ей придётся ещё и обманывать доброго мистера Еллоу, смотря ему прямо в глаза.
Но она же украла ради семьи… Да и забрала всего-то чуть-чуть, и далеко не последнее. Может ли малышка Ин отныне по-прежнему считать себя хорошим человеком?
В аптечной лавке царила суматоха. Мистер Еллоу, как мог, успевал записывать заказы и выдавать готовые снадобья. При этом, его лицо выглядело крайне озадаченным и, даже, немного раздражённым. Ингрид испугалась, что её преступление заметили.
Послышался голос Маргарет:
— Мистер Еллоу, даже не знаю, как могло такое произойти, я всегда очень строго следила.
— Здесь совершенно нет Вашей вины, никто от подобного несчастья не застрахован…
Ингрид тихо сняла шляпку и стянула с вешалки передник. Неужели они обнаружили пропажу и сейчас говорят о ней?
Мистер Роберт продолжил:
— … С минуты на минуту должен прибыть доктор Чо, так что Вы можете уже подавать на стол, только не забудьте поставить приборы и для гостя.
— Конечно. — получив важное распоряжение и, приветственно кивнув Ингрид, кухарка побежала наверх.
— Здравствуйте, мистер Еллоу… — осторожно поприветствовала хозяина аптеки малышка.
— Мисс Кук! Какая радость, что Вы пришли! Скажу честно, я очень пожалел, что позволил Вам отдыхать именно сегодня. Так много работы, да к тому же и случившаяся неприятность. Я бы прямо сказал, что, не дайте боги, чтобы она являлась опасной!
Девочка даже отступила на шаг назад:
— Что же случилось?
— Вчерашним вечером…
Дверные колокольчики вновь зазвенели, сообщая о новом посетителе.
— Ох, дорогой мой доктор! — с распростёртыми объятьями бросился к вошедшему аптекарь. — Я так Вас ждал! Всю ночь не мог найти себе покоя, как и моя милая Гвинет.
Вошедшим оказался, как догадалась Ингрид, доктор Чо, поскольку у него была характерно выделяющаяся внешность. Девочка встречала подобных ему людей всего пару раз, и всех — во время путешествия.
Не сказать, что высокий, но и не низкий в росте мужчина лет тридцати пяти, быть может, сорока, поверх коричневого жилета, одетый в тёмно-синий костюм джентльмена. Его чёрные, как смоль, жёсткие волосы скрывала порк-пай, а очки в круглой оправе увеличивали зауженные чёрные глаза. Широкий нос, узкие губы, бабочка, в руке маленький, но тяжёлый саквояж — он казался серьёзным и уверенным в своих знаниях специалистом.
— Как чувствовать себя мама и дитя? — с акцентом, принялся опрашивать иноземный доктор.
— С ними всё хорошо, хорошо, — мистер Еллоу, придерживая дорогого гостя за спину, пригласил того проследовать в квартиру на втором этаже: — Прошу меня извинить всего на пару минут, я должен срочно выдать одно лекарство, и тут же поднимусь. Мисс Кук, Вы меня обяжете, если проводите доктора Чо наверх, Маргарет его непременно встретит!
Серьёзный доктор посмотрел на девочку так, что та даже оцепенела, из-за чего, поняв свою оплошность, проявил добродушие широко улыбнувшись:
— Приятно знакомиться, мисс Кук.
— И мне приятно, доктор Чо. — сделала реверанс помощница аптекаря.
Должно быть, серьёзность его лица была вызвана привычкой, ведь он — много знающий и ответственный врач. Да к тому же, иностранец, которому, очень трудно приходится без хорошего владения чужим для него языком.
На лестнице их уже ждала Маргарет:
— Доктор Чо, как хорошо, что Вы пришли, прошу, пройдёмте вначале в мою комнату. Мой сынишка…
Служанка быстро уводила врача в глубь квартиры, поэтому Ингрид не могла слышать чётко, но, кажется, встревоженная женщина говорила о температуре.
В таком случае, становилось объяснимо волнение мистера Еллоу, только вчера ставшего в очередной раз отцом. Ингрид от всей чистоты сердца надеялась, что недуг, коим заболел сын отзывчивой Маргарет, легко поддастся лечению чудесного доктора. И конечно же, окажется незаразен.
Все основные дела, связанные с лекарствами, фармацевт выполнил ещё в первой половине дня, поэтому помощнице досталась только уборка и новая груда