Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эти слова заставили Ингрид встревожиться. Но, ведь, мистер Уайт обещал, что сотворит защитное заклятье, способное укрыть его самого и всю семью от более страшной угрозы — мести Бригморской ведьмы. К тому же, мистер Еллоу заверил, будто в аптеке проклятой пудры быть не может…
У дома играли соседские дети, но Лили среди них не было. Её любопытный обиженный носик выглядывал в окно на первом этаже. Должно быть, младшая малышка в который раз была наказана за желание всенепременно погладить или поиграть с фамильяром. Мистер Уайт же, нужно отдать ему должное, доблестно сохранял терпение, поскольку понимал, что Лили ещё только предстояло узнать, чем отличается фамильяр королевского чародея от обычного кота. К слову, самого его, по обыкновению дожидавшегося в доме, сегодня ни у двери, ни в окнах не было видно. Скорее всего, магический сыщик ещё не вернулся с порученного канцелярией задания.
Киан и Ингрид подошли к дому. Когда оба были готовы проститься, чародей, посмотрел девочке в глаза и, больше с заботой, нежели каким бы то ни было подозрением, спросил:
— Простите моё любопытство, но кто Вам поведал о чёрном жемчуге?
— Один знакомый. — коротко ответила ученица фамильяра. Малышка Ин очень не хотела обманывать доброго к ней и заботливого Киана, потому решила оставить ответ без подробных объяснений.
— Я не сомневаюсь в Вашей честности и благоразумии. Потому, если Вам понадобится мой совет или помощь, непременно обратитесь. — не настаивая, но оберегая, предложил юноша.
— Спасибо. — сделав реверанс, попрощалась с ним девочка.
Как только Ингрид вошла в дом, к ней подбежала младшая сестра:
— Ингрид, можно я выйду поиграть?
— Нет, Лили. Если мама не разрешила, то нельзя.
— Почему тебе можно, а мне нельзя? — насупилась малышка.
— Потому, что я работаю.
— Ты не работаешь, а гуляешь с Кианом Грином! — видевшая всё своими глазами, отказывалась верить сказанному.
Конечно, Лили многого не знала, поэтому её суждения часто становились ошибочными. Сегодня старшая сестра не стала разубеждать младшую, поскольку мысли её были заняты иными заботами.
Совсем скоро с тайной прогулки вернулся мистер Уайт. Запрыгнув на кухонный стол возле плиты, он проверил разложенные на нём ингредиенты:
— С прискорбием должен сообщить, мисс Кук, что пудры из чёрного жемчуга достаточно разве что на малое по силе заклятье. Потому, мне придётся совершить некое таинство, дабы усилить её влияние. — передней лапкой он помял носовой платок. — Благо, мистер Грин, сам того не ведая, оказал нам неоценимую услугу. Вот только, ведьмин камень, что он одолжил, никак не может сочетаться с магией чародея, потому мне, как духу, предстоит изменить наложенное на талисман заклятье. И, поскольку мои действия не останутся незамеченными для обитателей дома, я должен вначале спросить разрешения Ваших родителей, а Вас попросить медленно вскипятить немного молока и заварить в нём цветок для будущего заклятья.
— Непременно ли молоко? — по возможности, экономной Ингрид очень хотелось бы не тратить за эти дни подорожавшее молоко.
— Если бы представилось возможным изменить рецептуру, будьте уверены, юная мисс, я бы так и поступил. Чародейство не приемлет даже малых изменений, как и, если Вас о том уведомил мистер Грин, алхимия. Порядок определён столетиями и оттого неукоснительно строгий.
— Скажите, мистер Уайт, возможно ли, что всеразличные болезни в городе — ничто иное, как порча, связанная с Вашим назначением в Пирмс и той мглой во дворе?
— Я бы сказал, что отчасти, но не главным образом. Вспомните, что я говорил Вам о тенях, манящих своих собратьев. Достаточно малой искры на ветру, дабы сгорел целый лес. Этой искрой, вполне не отрицаю, могла быть порча, в поисках создателя которой я нахожусь.
— Зачем же ведьма наслала проклятье? Потому, что её изгнали или оттого, что она злая?
— Очень правильный вопрос. — похвалил собеседницу кот. — Причины, данного поступка именно этой особы, мне неизвестны. Однако, я знаю, что черномагам время от времени необходимо создавать некоторые события, с целью привлечь больше тёмных духов, наделяющих их магией. Потому, в обращении со злобой людям не помешала бы та же осторожность, что они проявляют с огнём. Как обычным горожанам, так и, если позволите, сэру Вильгельму, нещадно и бездумно вмешивающемуся в естественный ход природных событий. — фамильяр дёрнул ухом и обвил хвостом лапки: — Надеюсь, последнее мною сказанное, останется только в нашей беседе, в противном случае, ходить мне котом до скончания века.
— Конечно, мистер Уайт, я никому не передам.
— Я Вам верю, поскольку не раз наблюдал, что Вы умеете хранить доверенные Вам секреты. — одобрительно помурлыкал кот. — Но, если позволите дополнить, я уточню, что никто не вправе лишить нас возможности с чем бы то ни было не согласиться, как и чувствовать по этому поводу раздражение и недовольство. Речь об ином, а именно, если мы знаем, что близится хаос, от нас зависит, насколько он будет болезненным нам и нашим близким. Не забывайте, люди призывают тёмных духов, совершая дурное и, впадая в отчаяние.
— Разве чародеи Пирмса этого не знают? — удивилась простоте вещей Ингрид. Всего-то, нужно, чтобы все вокруг были счастливы и не творили преступлений, тогда всякое зло будет побеждено!
— Уверен, что знают, вот только, слушают ли их куда более значимые пэры? К сожалению, равно в той же степени, как и к счастью, над магами стоят обычные люди. Конечно, печально видеть, как несведущие в вопросах магии, ими заведуют, однако, даже в этом городе есть насколько могущественные люди и их духи, что прекрасно то, что их мощь связана клятвой служения Её Величеству.
— Значит, нужно соглашаться с тем, что не нравится? — уточнила Ингрид.
— Я сказал вовсе не это. Когда шторм неминуем, капитану стоит принять решение: выйти в море или переждать. Так назовём её, эпидемия — скорее, результат закономерности, нежели проклятья одной ведьмы или колдуна. Оттого, чтобы не привлекать недобрых духов в Пирмс в количестве большем, уже имеющегося, постарайтесь творить добрые дела, ведь это единственное лекарство. Так, хотя бы, Вы не принесёте в город новую беду.
В раздумьях, малышка Ин поставила кастрюльку с молоком на медленный огонь, а мистер Уайт добавил:
— Если мною сказанное сейчас Вам представляется трудным для понимания, отложите мысль, вернётесь к ней, когда станете чуточку старше.
— Спасибо, — поблагодарила за проницательность и наставление ученица.
— Также, — продолжил кот, — мне нужна будет Ваша помощь отнести на чердак пудру, поскольку, боюсь, сам я не смогу быть достаточно аккуратным с настолько ценным ингредиентом.
Фамильяр спрыгнул на пол и направился в сторону мастерской хозяйки дома, где София, словно никогда не прекращая, работала над шляпками, а Вильям чинил покосившуюся полку.
— Прошу меня простить, — прервал занятие хозяев дома гость. — Могу ли я