Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернувшись к торговому залу, она убедилась в том, что мистер Еллоу не вернулся, а Маргарет пока ещё не спускала обед.
В очередной раз дотянувшись, девочка постучала трижды и произнесла:
— Aperi.
Раздался щелчок. Дверца открылась.
Невероятно!
Пусть и капелькой магии духа-помощника, но голосом Ингрид!
Сердечко колотилось.
Сейф был глубоким. На четырёх полках лежали аккуратно разложенные редкие, дорогие и опасные ингредиенты. В самом низу стояли баночки и другие склянки, наполненные разноцветными жидкостями, две следующие полки занимали ядовитые цветы, засушенные листья тропических растений, перья, и тому подобное. Нужные же порошки и пудры находились в самом верху.
Как притянуть их магией, кот не рассказал, поэтому Ингрид пришлось подставить ещё одну табуретку.
Расстелив носовой платок, она держалась одной рукой за шкаф, а второй стянула поднос с различными по цвету и форме мешочками и коробочками. На одной из них было написано «чёрный жемчуг».
Вынужденная воришка развязала ленту и взяла совсем чуть-чуть, размером меньше спичечной головки, надеясь, что мистер Еллоу относится к учёту таких важных препаратов ненамного более ответственно, нежели к обычным ингредиентам в зале, и не взвешивает их каждый раз. Во всяком случае, записи в журналах говорили именно об этом.
Мерной ложечкой насыпав пудру в платочек, она вернула всё на место. Ровно так, как лежало раньше, ну или почти так же. Главное, что очень похоже.
Украденная щепотка была должным образом свёрнута и отправлена в карман юбки. После чего мелком девочка перевернула треугольник и произнесла:
— Claude.
Дверца мгновенно захлопнулась, да с такой скоростью, что Ингрид обрадовалась тому, что вовремя успела убрать руки. Раздался очередной щелчок.
Для обычной девочки, впервые опробовавшей магию, это стало невероятно волнительным событием. Казалось, что теперь она, подобно сэру Вильгельму, могла практически всё!
Однако, продолжалось это недолго. Вернувшись к склянкам, малышка Ин вновь погрузилась в обыденную человеческую рутину, будто произошедшее пару минут назад сотворила вовсе не она.
Мистер Еллоу вернулся только под вечер. Как же сильно он ей доверяет…
— Всё ли хорошо? — поинтересовался хозяин.
— Приходил мистер Филипп, — начала отчёт помощница, — просил передать благодарность за мазь от боли в спине. Мисс Агата Винслоу забыла добавить во вчерашнюю карточку, что периодами страдает головокружением. Мистер Браун заказал средство от храпа, поскольку собирается в скором времени жениться. Посыльный миссис Патиссон просил поспешить с лекарством от желчи для мистера Патиссона…
В доказательство последним словам, совершенно кстати, в аптеку забежала незнакомая Ингрид девочка:
— Мистер Еллоу, простите, моя мама отправила меня за лекарством.
— Как Ваше имя, юная мисс? — поинтересовался аптекарь.
— Мисс Дороти Патиссон.
— Мне уже передали о спешности. Мисс Кук, впишите в рецепт цену за срочность. Мисс Патиссон, прошу, ожидайте буквально пару минут.
— Благодарю Вас, — присела в реверансе девочка.
— … Годами страдал желчью, и не соблюдал прописанную диету, а теперь ждёт от меня целебного чуда. — удаляясь в кабинет, себе под нос возмущался фармацевт.
— Мистер Еллоу, — окликнула его Ингрид, — также принесли записку, чтобы напомнить о завтрашнем визите доктора Чо.
— Отрадно, отрадно! Всё же он смог найти время. Потрясающий доктор!
Дочь четы Патиссонов оказалась очень тихой и немногословной — сущим примером для подражания девичей добродетели. Так, что совсем мельком Ингрид даже подумала, что они могли бы подружиться, потому как похожи. Кажется, на манер дразнящих соседских мальчишек, их обеих можно было бы назвать «серыми мышками», ведь обе тихие, пугливые и совершенно обычные.
Почему же, в таком случае, на неё обратил внимание и предложил дружбу сквайр Грин? И отчего именно ей было поручено добыть необходимые мистеру Уайту ингредиенты? Не кто-то другой, а ничем не примечательная Ингрид получила частичку магии духа-помощника. Тогда, что же было первым: её приключения или, пусть незаметные, но изменения в характере?
Быть может, и Дороти Патиссон — пока ещё семилетнюю девчушку, совсем худенькую и с тоненькой русой косичкой на голове, когда-нибудь будут ждать не менее интересные приключения?
Аптекарь вынес заказ, принял плату и, попрощавшись с покупательницей, горячо поблагодарил помощницу:
— Мисс Кук, Вы сегодня очень мне помогли, я весьма благодарен! Возможно, Вы желаете на завтра взять отдых?
— Нет, нет, мистер Еллоу, я не устала! Мне очень нравится работать в аптеке!
— Что ж, в таком случае, хотя бы не торопитесь. Придёте, как только хорошенько выспитесь.
— Спасибо! До завтра, мистер Еллоу. — пряча глаза, попрощалась Ингрид.
Глава 14. Варись зелье, варись
— Ингрид, Вы спрашивали меня о предметах, способных противостоять колдовству ведьм. — напомнил алхимствующий чародей. — Этот минерал именуется «турмалином». — юноша осторожно взял Ингрид за руку, оставив в её ладошке блестящий чёрный камушек, похожий на маленькую скалу. — Я спросил мнение известного спиритуалиста кафедры эзотерических духовных аспектов. Профессор Эттвуд утверждает, что данный камень имеет магическое защитное свойство. В свою очередь, я дополнил его небольшим заклятьем. Носите камень всегда при себе, и никакая ведьмина порча, ровно как и сглаз, не смогут Вам навредить.
— Благодарю Вас, Киан! И за то, что появились в моей жизни! — от всей души благодарила малышка Ин.
— И Вам, за то, что появились в моей. — с той же искренностью и теплотой благодарил прекрасный чародей.
Их путь до дома снова был нещадно коротким, но в то же время и много интересным для знакомства. Так Ингрид узнала, что предстоящий Киану экзамен определит его дальнейшую службу при ратуше, позволив стать «препаратором кафедры исследований практических применений». Как чародею, о магии ему было известно многое, поэтому теперь интерес юноши лежал к естественным наукам.
Киан же со всем вниманием слушал рассказ малышки Ин о далёкой ферме и, как ей казалось в детстве, длительном путешествии.
В конце она спросила:
— Позвольте узнать у Вас, как у чародея или же алхимика, в чём заключается особенность пудры из чёрного жемчуга?
— Она применима в аптеке. Полагаю, о её лечебных свойствах лучше поведает мистер Еллоу.
— Можно ли её применить, скажем, в магии?
По какой-то причине, юноша вновь стал очень серьёзен:
— Если бы я не знал Вас, то непременно бы, как чародей на службе Её Величества, задал несколько неприятных вопросов. Однако, подразумевая Ваш пытливый интерес до наук, отвечу, что с данным магическим ингредиентом нужно быть крайне осторожным, поскольку некоторые, совершённые над ним манипуляции могут привести к тому, что жемчуг станет пригодным для определённых, местами весьма ужасающих по силе, тёмных ритуалов.
Испугавшись, девочка с надеждой уточнила:
— Можно ли, наоборот, с её помощью, совершить добро?
— Вполне, если жемчуг не был проклят. — всё так же, серьёзно, пояснил