chitay-knigi.com » Детективы » Бестолочь - Патриция Хайсмит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 76
Перейти на страницу:
хаус?

— Вчера в половине шестого на автовокзале в Нью- Йорке.

— У вас были основания предполагать, что она покончит с собой?

— Нет, она...— Уолтер замолчал, вспомнив ее слезы на ав­товокзале, и быстро добавил: — Вероятность была, хотя очень слабая. Она была расстроена.

— Я сегодня осматривал эту скалу,— сказал молодой чело­век.— Непохоже, чтобы ваша жена случайно с нее свалилась. На скалу так просто не заберешься, да и наверху она сначала около тридцати футов идет под уклон и только потом обрывает­ся.— Он изобразил это движением руки.— Никто не станет там спускаться по склону случайно. Рядом находится придорожный ресторан, так что, если бы на нее напали, кто-нибудь обязатель­но услышал.

До этого Уолтеру не приходило в голову, что обрыв был сразу за рестораном. Теперь он припомнил — ресторан расположен на горе, и окружавший его со всех сторон мрак указывал на кру­той обрыв позади. Он попытался представить, как Клара, выйдя из автобуса, торопливо обходит ресторан, бежит, летит вниз. Нет, не мог он представить всего этого. И когда она только ус­пела?

— Но я сильно сомневаюсь, чтобы она выбрала такой спо­соб самоубийства. Это на нее непохоже. Правда, она пыталась

покончить с собой месяц назад, наглотавшись снотворного. По- моему, самоубийство было у нее на уме.

Он понял, что повторяется. Он посмотрел на этого незнаком­ца, что стоит сейчас перед ним. Неуверенная вежливая полу­улыбка у того на лице своей неуместностью приковывала взгляд Уолтера.

— Нет, я совсем не уверен, что это самоубийство,— сказал Уолтер.— Надеюсь, кто-нибудь проведет расследование.

— Обязательно проведем,— заверил его Корби.

Полицейский за столом произнес:

— Вот ее драгоценности. Распишитесь, пожалуйста, в получе­нии. Одной серьги не хватает.

Он подвинул к нему тяжелый золотой браслет в виде цепоч­ки, два кольца и жемчужную сережку — все в кучке, как Уол­тер часто видел их дома валяющимися на туалетном столике.

Уолтер расписался где положено и опустил украшения в кар­ман пальто.

— Пока вы не ушли, я должен задать вам стандартный вопрос,— обратился к Уолтеру молодой лейтенант, разглядывая его своими маленькими острыми голубыми глазами.— Вы не знае­те, у нее имелись враги?

— Враги? Нет,— ответил Уолтер. Перед его мысленным взо­ром промелькнули те, кто ее не любил, кого она успела нас­троить против себя с тех пор, как пошла работать.— Таких, кто захотел бы ее убить, безусловно, не было.

Уолтер взглянул на молодого человека с проблеском интереса. Этот, по крайней мере, задаст пару-другую вопросов, попытается что-то выяснить. На вид ему было лет двадцать пять — двадцать шесть, не больше, однако он казался человеком умным и дельным.

Лейтенант Корби присел на край стола своего коллеги и скрес­тил на груди руки.

— Попрощавшись с женой на автовокзале, вы отправились домой?

Уолтер на секунду замялся.

— Да. Но не сразу. Я пытался встретиться с одним челове­ком. На Лонг-Айленде. Проколесил в тех местах порядком.

— Но встретились?

- Да.

— Кто этот человек?

Уолтер снова замялся.

— Элли Брайс. Она живет в Леннерте. Вы можете...— Уолтер осекся.

Лейтенант Корби кивнул:

— Дайте я запишу ее адрес.

Уолтер сообщил адрес и номер телефона. Лейтенант занес их в блокнот в мягкой коричневой обложке, который извлек из кармана.

— Вы бы не хотели посмотреть на эту скалу? — спросил он.

Уолтер снова увидел коробку ресторана, яркие огни. До него вдруг дошло, что Клара знала эту дорогу: ей часто приходилось ездить в машине с Лонг-Айленда до Гаррисберга и обратно. Она, вероятно, знала и про обрыв.

— Нет, пожалуй, не хочу.

— Мне просто подумалось — вдруг захотите.

— Нет,— ответил Уолтер, покачав головой. Он следил глаза­ми за карандашом лейтенанта, снова забегавшим по страничке блокнота. Уолтер видел себя — как он хватает Клару за горло, та­щит к обрыву; видел, как они оба срываются с высоты и летят вниз на острые камни, в кустарник. Он закрыл глаза, а когда открыл, то встретил взгляд молодого лейтенанта.

— Подождем и посмотрим, что покажет вскрытие,— небрежно заметил Корби.— Вы ведь не полностью исключаете самоубийст­во?

Вопрос показался Уолтеру крайне непрофессиональным.

— Нет, пожалуй, не исключаю. Я просто не знаю.

— Разумеется. Что ж, вечером получим результаты вскрытия и позвоним вам.

Корби протянул руку, и, когда Уолтер ее пожал, лицо лейте­нанта стало на минуту вежливо-серьезным. Затем он повернулся и быстрым шагом вышел из комнаты.

— Скажите, пожалуйста, куда нам завтра доставить тело? — обратился к нему сидящий за столом полицейский.

Уолтер вспомнил о похоронной конторе, мимо которой проез­жал каждый вечер, сворачивая с шоссе на дорогу в Бенедикт.

— Пока еще не знаю. Можно, я позвоню вам сегодня попоз­же?

— Мы работаем круглые сутки.

Как и похоронная контора, о чем гласила неоновая над­пись над входом.

— Это все? — спросил Уолтер.

— Все.

Уолтер вышел. На улице было пасмурно. Он не сразу сообра­зил, где оставил машину, а когда направился к ней, вспомнил про Кларин чемодан. Пришлось возвращаться.

Полицейский сообщил, что чемодан еще не осматривали и по­этому доставят завтра вместе с телом. Уолтеру показалось, что по­лицейский ведет себя с нарочитым упрямством и равнодушием.

Синий парусиновый чемодан Клары, разбухший от втиснутых в него вещей, стоял у стены всего в двух ярдах.

— Но в нем нет бумаг, только одежда,— возразил Уолтер.

— Правила есть правила,— ответил полицейский, даже не взглянув на него.

Уолтер сердито на него посмотрел, повернулся и вышел.

Он уже включил мотор, когда его осенило предупредить Элли. Было около четырех часов, она как раз приходит домой из школы. Он открыл дверцу, чтобы вылезти из машины, но снова закрыл. Он понял, что не хочет, чтобы лейтенант видел, как он будет звонить, хотя лейтенанта поблизости не было. Уолтер проехал несколько кварталов и позвонил из аптечного магазина.

Он сообщил Элли, что Клара погибла и что полиция считает это самоубийством. Оборвав поток вопросов, он произнес:

— Я звоню из Аллентауна. Полиции я заявил, что встречался с тобой вчера вечером. Тебе могут позвонить проверить.

— Хорошо, Уолтер.

— Я не уточнил, когда именно. Конечно, придется сказать, что в первом часу ночи.

— Разве это имеет значение?

Уолтер сжал зубы, проклиная ее непонятливость. В любом слу­чае Пит его там видел в начале первого.

— Нет,— ответил Уолтер,— не имеет.

— Я скажу, что ты пришел около половины первого,— продол­жала Элли таким тоном, будто ждала возражений.— Разве не так?

— Да, конечно.

— Ты освободился? Хочешь приехать?

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 76
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.