Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этот сукин сын трахнул его бейсбольной бвтой по голове, — объяснил полицейский. — А раненый — торговец «травкой». Дежурный лейтенант подумал, что вам cichi его допросить — может, тут замешаны наркотики.
— Ничем я не торгую! — взвился раненый. — Его мдо посадить в тюрьму! Он ударил меня битой.
— Надо отправить его в больницу, — сказал Хейвз, глядя на раненого.
— Никаких больниц! Сначала отправьте его в тюрьму! Он ударил меня бейсбольной битой! Этот сукин сын…
— О-ох! — выдохнула миссис Аннучи.
— Давайте выйдем отсюда, — снова предложил ей Карелла. — Присядем вон на ту скамейку, хорошо? Я объясню, что произошло с вашим сыном. .
Хейвз втащил человека в наручниках в комнату.
— Ну-ка, сюда! — приказал он. — Снимите с него наручники.
— А вам, мистер, лучше отправиться в больницу, — сказал он раненому.
— Никакой больницы! — стоял тот на своем. — Сначала отправьте его в тюрьму!
Полицейский снял с задержанного наручники.
— Принесите-ка ему влажные тряпки обмотать голову, — распорядился Хейвз, и полицейский вышел. — Ваше имя, мистер.
— Мендес, — ответил раненый. — Рауль Мендес.
— И «травкой» вы не торгуете, нет, Рауль?
— В жизни этой дрянью не занимался. Он просто спятил, этот малый. Подошел ко мне и…
Хейвз повернулся к другому.
— Как ваше имя?
— Пошел ты!.. — огрызнулся тот.
Хейвз угрюмо посмотрел на него.
— Опорожните карманы и сложите все на стол.
Тот не сдвинулся с места.
— Я сказал… '
Человек вдруг бросится на Хейвза, бешено размахивая кулаками. Схватив его левой рукой за ворот рубахи, Хейвз ударил в лицо правой. Тот отлетел на несколько шагов, сжал кулаки и снова кинулся на Хейвза. Хейвз ударил правой по корпусу, и человек согнулся вдвое.
— Опорожни карманы, дохляк, — суровым тоном произнес Хейвз.
Тот подчинился.
— Так-то лучше. Так как тебя зовут? — спросил Хейвз, рассматривая тем временем содержимое карманов.
— Джон Бегли. Только попробуй, сукин сын, ударь меня еще раз, я тебе…
— Заткни глотку! — оборвал Хейвз.
Бегли тут же заткнулся.
— Почему ты ударил его бейсбольной битой?
— Это мое дело, — фыркнул Бегли.
— Мое тоже.
— Он хотел меня убить, — вмешался Мендес. — Нападение! Вооруженное нападение первой степени! Двести сороковая статья! Нападение с целью убийства!
— Не хотел я его убивать! — заспорил Бегли. — Если бы я хотел его убить, он бы тут сейчас не разорялся!
— Так вы, Мендес, знакомы с уголовным кодексом? — поинтересовался Хейвз.
— Просто слышу, о чем говорят у нас в квартале, — сказал Мендес. — Да, черт возьми, кто сейчас не знает двести сороковую?
— Нападение первой степени по двести сороковой, а, Бегли? — повернулся к нему Хейвз. — За это одно схлопотать можно десять лет. А вот двести сорок вторая — это нападение второй степени. Максимум пять лет плюс штраф, а то и просто штраф. Так что ты замышлял?
— Убивать я его не собирался.
— Значит, он торгует наркотиками?
— Его спроси.
— Я спрашиваю тебя.
— А я не стукач. Мне плевать, кто он есть. Я просто хотел переломать ему руки-ноги. Особенно ноги.
— Зачем?
— Он таскается за моей женой.
— Что вы имеете в виду?
— Как по-вашему, черт подери, что я имею в виду?
— Что вы на это скажете, Мендес?
— Он сумасшедший. Я его жену даже не знаю.
— Брешешь, сукин сын! — взвизгнул Бегли и шагнул к Мендесу.
Хейвз отпихнул его.
— Полегче, Бегли, не то придется тебя отшлепать!
— Он знает мою жену! — закричал Бегли. — Очень даже замечательно ее знает! Этот ублюдок свое получит! Если я сяду в тюрьму, так я еще оттуда выйду, и он все равно свое получит!
— Я же вам говорю, он сумасшедший, — сказал Мендес. — Сумасшедший! Я стоял на углу и ни к кому не приставал, тут вдруг, откуда ни возьмись, появился этот тип и начал размахивать битой!
— Хорошо, хорошо, успокойтесь, — унял его Хейвз.
Вернулся полицейский с мокрой тряпицей.
— Думаю, Алек, нам это не понадобится, — сказал Хейвз. — Отведите этого в больницу, иначе он изойдет кровью и сыграет в ящик прямо здесь.
— Сначала отправьте его в тюрьму! — закричал Мендес. — Я не уй…
— Вы что, Мендес, сами в тюрьму хотите? — повысил голос Хейвз. — За сопротивление представителю закона?
— Да кто…
— Выметайтесь живо, чтобы я вас не видел! От вас за километр разит «травкой», всю комнату провоняли!
— Я не торгую «травкой».
— Торгует, торгует, сэр, — вставил полицейский. — Его уже два раза за это забирали.
— Выметайтесь отсюда, Мендес, — повторил Хейвз.
— Торговец «травкой»? Вы не по тому адресу…
— И если впредь я у вас что-нибудь найду, тогда я сам угощу вас бейсбольной битой! Теперь убирайтесь! Отвезите его в больницу, Алек.
— Пошли, — сказал полицейский, беря Мендеса за локоть.
— Торговец «травкой», — бормотал Мендес, проходя через дверку в перегородке. — Хорошее дело, стоит один' раз оступиться, тут же тебе приклеят ярлык.
— Два раза, — поправил полицейский.
— Ну два, два, — пробурчал Мендес, спускаясь по лестнице.
Миссис лннучи шумно вздохнула.
— Так что видите, — говорил ей Карелла, — мы всего лишь задали ему несколько вопросов. Ваш сын немножко герой, можете так и сказать вашим соседям.
— А потом этот ваш убийца начнет охотиться за ним? Нет уж, спасибо.
В отделе неподалеку Хейвз допрашивал Бегли.
— Значит, вы хотели убить его, Бегли?
— Я же сказал, что нет. Слушайте…
Бегли перешел на шепот.
— Что?
— Это же всего лишь нападение второй степени. Парень шалил с моей женой. Черт возьми, представьте, если бы это была ваша жена?
— Я не женат.
— Ну представить-то вы можете? Вы хотите упечь меня в тюрьму за то, что я защищал свой семейный очаг?
— Это решит судья.
Бегли совсем понизил голос.
— А может быть, обсудим все сами?
— Что?
— Сколько это будет стоить? Три бумаги? Полкуска?
— Я не тот коп, что вам нужен, — сказал Хейвз.
— Бросьте, бросьте, — заулыбался в ответ Бегли.
Хейвз снял трубку и соединился с дежурным. Дежурил Арти Ноулз, который в 16.00 сменил Мерчисона.
— Арти, говорит Коттон Хейвз. Можете забрать этого драчуна. Запишите нападение второй степени. Пришлите кого-нибудь за ним наверх.
— Есть! — бодро крикнул в трубку Ноулз.
— Вы никак шутите? — спросил ошеломленный Бегли.
— Нисколько.
— Вы отказываетесь от пяти сотенных?
— А разве вы их предлагаете? Мы можем приобщить это к обвинению.
— Не надо, не надо, — поспешно махнул рукой Бегли. — Ничего я не предлагаю. Ну и ну!
Пришел полицейский, чтобы увести его вниз, а он все продолжал нукать. На лестнице им повстречался Берт Клинг — высокий молодой белокурый детектив. На