Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лира говорила, что твое место на каторге, и что сама она хотела бы тебя расстрелять и повесить. Нет, немножечко по-другому сказала. Вот… Сначала повесить, а потом расстрелять. Да, правильно, в таком порядке. Все же у меня очень хорошая память для моего-то возраста.
– И что вы сами обо всем этом думаете? Почему молчите? – я не выдержал затянувшейся паузы. – Или вспоминаете, какие еще кары земные и небесные мне уготованы вашей любезной Лирой?
– Хочешь узнать мои мысли? – мадам Клатинда воодушевленно улыбнулась. – Я думаю, Райден, у тебя есть шанс.
– На что конкретно, пояснить изволите? – я невесело усмехнулся. – На виселицу или на каторгу?
– На женитьбу, дурашка, – мадам Клатинда ласково потрепала меня по голове. – Понравился ты ей. Иначе разве бы она стала тебя сравнивать с покойным мужем? Нет, конечно. И говорить не захотела бы, что ты ее Натану, герою войны, в подметки не годишься. А раз начали такие интересные мысли в голове у Лиры шуршать, то вывод напрашивается один. Она тебя рядом с собой представила, как возлюбленного мужчину. Отсюда у нее все сравнения пошли, а от них началась истерика. Ты попробуй найти к ней подход, подобрать ключ к одинокому страдающему сердцу.
– Спасибо за предложение, но я предпочту его отклонить, – от подобных мыслей мурашки побежали по коже и захотелось головой о стол побиться. – Последнее, что мне сейчас нужно, это тащить на своей шее еще кого-то. И так жизнь не сладка.
– Райден, послушай меня, – попыталась вразумить меня прилипчивая старушка. – Не первый год живу на свете, и Лиру знаю с ее раннего детства. Раньше она не была такой нервной. Ты сам попробуй ее понять. На бедняжку разом столько всего свалилось. Работу потеряла, любимый муж погиб, из служебной квартиры выгнали, пришлось сюда переезжать. У дочери начала пробуждаться магическая сила, по всем признакам некромантская.
– Мне не нужна жена-истеричка, – сложил я руки на груди и немного откинулся на стуле, – тем более с чужим ребенком некромантских наклонностей. Мало ли какие еще сюрпризы там выплывут. Пожалуй, откажусь от такого счастья.
– Вот поладите с Лирой, и нарожает она тебе своих ребятишек. Женщина она молодая, здоровая. Супруга верная, мать заботливая. Чего еще надобно для счастья? Прислушайся к себе и поймешь простую истину. Ничего нет хорошего в вашем одиночестве. Вместе будет поживей и повеселей. Не то бедняжка Лира зачахнет от тоски. Да ты сам сидишь в кукольной лавке, как угрюмый сурок в норе. Не дело для молодого джентльмена. Тебе надо позаботиться о продолжении рода и о наследнике, кому мастерство передать. Вот оставляю тебе тему для размышления, а мне пора бежать в пекарню. Сегодня подменяю миссис Делавари… Не забудь причесаться, а то в самом деле похож на огородное пугало.
Шутливо дернув меня на волосы, мадам Клатинда умчалась на работу. Я растерялся от нервов и не успел подержать ее за руку для небольшой подзарядки. Мне тоже пора было готовиться встречать покупателей, а я словно сам превратился в набитую ватой плюшевую игрушку. Мысли стали вязкими и медлительными. Сидел, добывая ложкой остатки лазаньи из уголков бумажной формы для выпечки, и не мог определиться со своими дальнейшими действиями.
Что мне делать? Бежать в другой город, пока меня не изловили и не отправили на казнь? Остаться в Белиствиле и получше затаиться, уповая на то, что бойкая мадам Клатинда сумеет усмирить дотошную соседку, которой впору в разведку идти? Или, рискуя собственной головой, отважиться приударить за хорошенькой вдовушкой?
Глава 16. Артефакт
Лирана
Проснувшись рано утром, я беспокойно села на диване. С недоверием осознала, чем минувшая ночь отличалась от предыдущих. Тишиной, которая позволила мне спать до рассвета. Мисси не кричала во сне. Я вскочила и в ужасе посмотрела на детскую кроватку, боясь увидеть бездыханное тельце своей любимой кровиночки. И в тот момент Мисси заворочалась под одеялом, а потом потянулась, протирая сонные глазки. Не вспомнив про тапочки, я подскочила к ней.
– С добрым утром, мамочка, – Мисси привстала и обняла мою руку.
– С чудесным утром, солнышко, – я не могла поверить, что сама не сплю, и все это происходит наяву. – Как тебе спалось? Что снилось?
– Мы с Эми катались на крылатых единорогах. Они были очень красивые! С золотыми гривами и длинными хвостами! – восторженно рассказала дочь, сжимая горячими пальчиками мое запястье.
– Как же я рада, что кошмары оставили тебя в покое, – задыхаясь от счастья, уткнулась носом в ее кудрявую макушку.
– Мне помогла Эми, – дочь притянула к себе куклу. – Она вывела меня с поля боя и пригласила в красивую сказочную страну. Как бы я хотела, чтобы ты тоже увидела такой чудесный сон!
– Может, и я побываю в той сказке, покатаюсь на единорогах, – ответила я машинально, думая совсем о другом.
Заглянула в большие глаза куклы, изумрудно-зеленые, как у ее создателя, и сердце укоризненно кольнуло. Ведь он говорил, что кошмары прекратятся. Точно что-то сказал, но я не смогла вспомнить дословно. Не верила тогда, что игрушка может помочь ребенку справиться с магическим наваждением. Выходит, кукла непростая, да и сам мастер…
– Ты говорила, мы сегодня пойдем в школу волшебников, – Мисси не дала мне додумать мысль.
Ее голубые глаза лучились счастьем. Дочке не терпелось стать настоящей волшебницей. Это была ее заветная мечта.
– Да, у нас в десять утра встреча с директором, – спохватилась я, взглянув на часы. – Магистресса Риэдна Толемн побеседует с тобой и скажет, готова ли ты учиться в ее школе. Будь с ней вежливой и не перебивай старших. Помнишь?
– Я буду стараться ей понравиться, чтобы меня взяли в класс, – заверила дочь. – Очень хочу научиться колдовать. Мне не терпится порадовать свою дорогую мамочку чудесными фокусами.
Она так восторженно смотрела мне в глаза, что я чуть не расплакалась от счастья.
– Тогда идем скорее завтракать, а потом начнем собираться на улицу, – поторопила я, не пытаясь бороться с прямо-таки прилипшей к моим губам улыбкой.
По-прежнему не верилось, что я не сплю и не вижу все это в прекрасном, но эфемерном сновидении. Нет, это точно