Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да не ступит нога ведьмы туда, где лежит этот оберег.
Затолкав бумажку в бутылку, она на всякий случай добавила туда и старые гвозди из разбитой бутылки, мысленно похвалив себя за то, что не выбросила их. Может, они добавят заговору силы?
– Ну что, готово? – спросил Гарольд.
– Пока не знаю.
Поместив все необходимые ингредиенты в бутылочку, Авелина плюнула внутрь (так было написано в книге) и встряхнула её. На вид ничего впечатляющего, но, с другой стороны, то же самое можно было сказать и о первой бутылке.
Нужно проверить.
– Я пойду закопаю её в саду, но не хочу, чтобы мама задавала мне вопросы, на которые я не смогу ответить. Тебе придётся её отвлечь.
– А как?
– Придумай что-нибудь, – открыв дверь, Авелина подтолкнула Гарольда к выходу. – Иди, мне нужно всего пару минут.
Вместе они спустились в гостиную, где взрослые сидели перед включённым телевизором, но разговаривали, заглушая звук. Спрятав бутылочку за спину, Авелина ткнула Гарольда в бок.
– Ну, и… какие планы на завтра? – спросил Гарольд, на взгляд Авелины, слишком громко и наигранно. – Я подумал, может, нам стоит куда-нибудь выбраться, например на пикник?
Авелина мысленно застонала.
– На пикник?! Гарольд, ты серьёзно? – переспросила мама Авелины. – Сидеть на пледах и есть сосиски в тесте – почему-то я не предполагала, что такой вид досуга может тебя заинтересовать.
– Согласен, это что-то из ряда вон, – кивнул мистер Либерман, проведя рукой по непокорным седым волосам. – Ты хорошо себя чувствуешь, мой мальчик?
– Да, а что – разве нормальный человек не может любить пикники? – настаивал Гарольд. – Авелина, не посмотришь, что у нас с запасами еды на кухне?
«А, вот к чему он это начал», – поняла Авелина. Не самая лучшая стратегия, но, по крайней мере, теперь у неё есть предлог выйти из комнаты. Подыгрывая ему, она кивнула:
– Хорошая идея, Гарольд, я сейчас схожу.
Подбежав к задней двери, она услышала голос мамы:
– Вам не кажется, что эти двое сегодня слишком долго пробыли на солнце?
Надеясь, что Гарольд отвлечёт всех разговором на ближайшие пару минут, Авелина как можно тише открыла дверь и бегом бросилась по тропинке в сад. На небе, как маленькие серебристые цветы, сверкали звёзды. Присев на корточки под кустом рододендрона, Авелина нашла ямку, где лежала прежняя бутылка, и, затолкав туда свою, немного помедлила, оглядываясь и переводя дыхание.
Наблюдает ли за ней Хейзел? Вряд ли. Обычно Авелина чувствовала её присутствие. Да даже если и так – что она сможет сделать? Флакон уже закопан.
Дело сделано.
Когда Авелина вернулась в дом, Гарольд по-прежнему неубедительно пытался доказать всем, что хочет поехать на пикник. Авелина села на стул, даже не пытаясь вслушаться в разговор. Она не знала, что у Хейзел на уме, но чувствовала: надвигается что-то плохое. Кожу на руках покалывало, словно по ней водили металлической вилкой. Странные мысли кружили у неё в голове, точно глупые мотыльки. Это лето выдалось жарким, и почти каждый вечер воздух становился густым и тяжёлым, но сегодня он вообще превратился в суп, и каждый вдох давался с усилием.
С улицы донёсся тихий вскрик. Может быть, это лиса. Или кошка. Но Авелина, сомневаясь в этом, крепко вцепилась в края стула.
– Что это?!
– Ты о чём, милая? – спросила мама.
– Этот звук…
– Я ничего не слышал, дорогая, – сказал мистер Либерман, почесав ухо. – Но, возможно, мой слух уже не тот.
Ответом Гарольда был отрицательный взмах лохматой чёлки. И всё-таки тот крик ей не почудился. Авелина встала, прошла на кухню и выглянула в окно.
У самой садовой калитки стояла Хейзел и потирала ногу. Заметив Авелину, она указательным пальцем поманила её к себе, а в следующую секунду Авелина услышала её голос: «О, Авелина, вижу, ты стала накладывать заговоры. Кто тебя научил? Дай-ка угадаю… Элис? Могла бы предупредить меня: это было больно».
Только голос исходил не изо рта Хейзел, губы которой растянулись в насмешливой ухмылке. Он звучал у Авелины в голове.
– Оставь нас в покое, – прошептала Авелина.
Хейзел медленно покачала головой: «Для начала посмотрим, что принесёт ночь».
– Авелина, с кем ты разговариваешь? – спросила мама из гостиной.
– Ни с кем, – ответила та и быстро вернулась к остальным.
Теперь Хейзел разозлилась по-настоящему. У Авелины кровь стыла в жилах от мысли, что придётся иметь дело с разъярённой ведьмой. А ещё страшнее, что Хейзел нашла способ пробираться к ней в голову. Может, она это делает не в первый раз? Авелина вспомнила, как легко согласилась пойти к Хейзел в гости без Гарольда. Что ещё она может заставить её сделать – остаться в Нортон-Уик на веки вечные? Сердце Авелины забилось быстрее, и она почувствовала, что её захлёстывают ледяные волны панического страха. Сняв очки, она сделала глубокий вдох и подумала о ведьминой бутылке, надёжно спрятанной в земле. По крайней мере, подобраться к ним Хейзел не может. А что она сделает с такого расстояния?
Словно в ответ на её вопрос порыв ветра сотряс ставни. В следующий миг налетел другой, ещё более свирепый, и задрожал весь дом. Снаружи на землю упал кусок черепицы. С громким треском рухнул мусорный контейнер. На стенах заплясали тени колышущихся ветвей, похожие на костистые пальцы. Все двери в доме вдруг начали открываться и закрываться, словно невидимые руки с остервенением дёргали за ручки.
Кажется, Авелине не придётся долго гадать, что именно может сделать Хейзел.
В тревоге девочка вскочила со стула и, к своему изумлению, обнаружила, что никто больше не сдвинулся с места. Все остальные сидели, опустив голову на грудь, погружённые в дрёму.
Хейзел снова это сделала.
Она заколдовала дом и всех в нём, за исключением Авелины.
Внезапно поднявшийся ветер тоже стих. Дом затаил дыхание в ожидании последующих событий.
И тут Авелина увидела дым.
Похожий на серую змею, он выползал из камина. Густые кольца гнилостно-жёлтого цвета напомнили Авелине, что нечто подобное вырывалось из труб одного премерзкого на вид завода.
Выглядел этот дым как самое настоящее ведьмино колдовство.
Добро и зло один обман —
Летим в сырой, гнилой туман[4].
Глава 15
«О, коварства ей не занимать»
Объятая ужасом, Авелина могла только бессильно смотреть, как дым стелется по полу; в ноздри ей ударил густой запах серы. Задержав дыхание, Авелина бросилась к камину в поисках чего-нибудь,