chitay-knigi.com » Любовный роман » Драэкора - Линетт Нони

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 116
Перейти на страницу:
создания были повсюду. Некоторые лениво парили в небесах, некоторые купались в озерах и водопадах, разбросанных по островам, некоторые дремали на солнце… драконы всех размеров и цветов заполнили ее поле зрения.

— А остальная часть Медоры знает, что вы здесь? — спросила Алекс, пораженная тем, что такое место может существовать.

— Меярины знают о нашем существовании, хотя немногие имеют привилегию когда-либо увидеть Драэкору своими глазами, — ответила Зарония. — Мы склонны ценить нашу частную жизнь. Тем не менее, мы разрешаем им принимать участие в сборе Тер'а Ора Воррен — Пруде Слез — два раза в год, чтобы пополнить свои запасы.

Прежде чем Алекс успела спросить, какие припасы могут понадобиться меяринам от драэкорцев, не говоря уже о чем-то, называемом «Пруд Слез», из-под края пещеры появилась тень, заставив Алекс отскочить назад.

С приглушенным стуком Ксираксус приземлился на выступ туннеля пещеры, подняв хвост и сохраняя равновесие на шатком выступе.

— Алекс! — поприветствовал он, звуча вне себя от радости, увидев ее. — Я пришел, как только почувствовал, что ты проснулась.

Зная, что единственным объяснением его заявления о преследовании была связь, которая предположительно существовала между ними, Алекс спросила:

— Есть ли шанс, что ты захочешь объяснить эту связь, о которой постоянно упоминают? Кия — одна из меярин — тоже что-то сказала обо мне, «сияющей связью дракона», или что-то в этом роде. О чем вы все говорите?

— Скоро на все будут даны ответы, — сказала Зарония, расправляя крылья и побуждая Алекс пригнуться, чтобы не потерять глаз. Затем огромный пурпурный дракон оттолкнулась от края пещеры и взмыла в небо.

— Давай, — сказал Ксираксус Алекс, осторожно обходя по краю пещеры, пока его бок не оказался лицом к ней. — Все будет объяснено на Кивалоне. Все ждут нас там.

Алекс подняла брови, задаваясь вопросом, кто такие «все» и что означает «Кивалон». Ее внутренний переводчик, похоже, подвел ее в интерпретации этого слова.

— Поторопись, Алекс, или мама вернется, — сказал Ксираксус, опуская туловище на землю, вытягивая крыло и жестом головы приглашая ее забраться на борт.

— Ты, должно быть, шутишь, — сказала она, не задумываясь.

Ксираксус сказал:

— Ты летала со мной раньше… почему это отличается?

— Эм, может быть, потому, что у меня не было выбора в последние два раза? — Алекс указала на это.

— Кивалона нет на этом острове, — сказал ей Ксираксус. — Мы можем добраться туда только полетом.

— Обычно я нормально отношусь к высоте, но это требует многого, — сказала Алекс, придвигаясь ближе к Ксираксусу и выглядывая за край острова, чтобы не видеть ничего, кроме облаков под ними. Она все еще не могла поверить, что была так близка к тому, что она назвала бы драконом, не говоря уже о том, что собиралась летать с ним по небу… снова.

— Тогда хорошо, что не ты удерживаешь нас в воздухе, — сказал Ксираксус. — Теперь прыгай, Алекс. Мы не хотим заставлять их ждать.

Уверенная, что она не в своем уме, Алекс протянула руку и схватилась за грубое черное сухожилие крыла Ксираксуса, чтобы помочь сохранить равновесие. Даже когда оно было опущено на землю, его плечо все еще было значительно выше ее головы, поэтому ей пришлось маневрировать, сначала поставив ногу на его предплечье и сделать шаг вперед, чтобы оттолкнуться от его локтя, прыгнув, схватиться за колючую чешую у основания шеи и подтянуться к нему на спину.

Тяжело дыша от усилий, которые это потребовало, Алекс спросила:

— Есть ли более простой способ забраться на тебя?

— Когда я немного подрасту, мои крылья окрепнут, и ты сможешь бегать прямо по ним, — ответил Ксираксус, когда она устроилась в несколько безопасном положении прямо перед суставами его крыльев. — А до тех пор нам просто придется практиковаться. Но не волнуйся, ты к этому привыкнешь. Единственный способ обойти Драэкору — по воздуху.

— Сколько тебе лет, Ксира?

— Я все еще детеныш, — ответил он, поднимаясь на ноги и заставляя Алекс обхватить его бедрами и крепче ухватиться за чешую на его шее. — Всего восемнадцать твоих смертных лет.

— Восемнадцать считается детенышем? — удивленно спросила Алекс. В этом возрасте большинство людей считались взрослыми.

— Держись, Алекс, — сказал Ксираксус, поджимая под себя задние лапы. — Пришло время лететь.

И с этими словами он оттолкнулся и поднялся в воздух.

В тот момент, когда они покинули твердую, устойчивую землю — что было иронично, поскольку технически это был парящий кусок скалы посреди неба — Алекс закрыла глаза, решив, что лучше всего оставаться в неведении на протяжении всего их путешествия. Но Ксираксус не потерпел бы ничего из этого.

«Открой глаза, Алекс», мысленно позвал он. «Ты не захочешь пропустить это. Поверь мне.»

Глянув сначала одним глазом, а затем другим, Алекс издала звук изумления при виде открывшегося перед ней зрелища. Ксираксус поднял их высоко над островами, открыв вид на всю Драэкору, раскинувшуюся под ними. Она оглянулась назад и увидела, что их первоначальный остров был пустошью, полной скалистых скал и скрытых пещер, и снова поразилась различиям на островах.

С солнцем на лице, ветром в волосах и прекрасным открывшимся видом, Алекс было невозможно не увлечься чудесным моментом.

«Ксира, это потрясающе», мысленно позвала она, проверяя, работает ли их ментальная связь в обоих направлениях.

«Ты еще ничего не видела», — ответил он с юмором в голосе. Затем его голос стал задумчивым. «Я полагаю, мы можем опоздать на несколько минут. Надеюсь, никто этого не заметит. Потому что ты должна это увидеть.»

Без какого-либо предупреждения он прижал крылья к телу, и, не имея ничего, что могло бы удержать их, они стремительно понеслись по воздуху. Они падали вниз, вниз, вниз, из горла Алекс вырвался крик, отчасти от ужаса, отчасти от восторга. Вместе они упали между двумя большими островами и продолжали падать, пока Ксираксус не расправил крылья, чтобы поймать воздушный поток, и снова поднял их вверх.

Алекс рассмеялась от чистой радости и вскинула руки над головой.

— Это невероятно! — воскликнула она, ее голос почти затерялся в ветре.

Поездка еще не закончилась. Голос Ксираксуса звучал так же взволнованно.

Он нырнул всем телом, сделав один круг, прежде чем снова нырнуть к острову, почти полностью поглощенному и переполненному водой, если бы не скалистая гора, возвышающаяся на его краю.

«Задержи дыхание, Алекс», — сказал ей Ксираксус, не останавливаясь, несмотря на то, что они падали все ближе и ближе к поверхности острова. Он прижал крылья, будто хотел подтолкнуть их быстрее вниз. «И что бы ты ни делала, не отпускай!»

У Алекс было всего мгновение, чтобы набрать полную грудь воздуха и вцепится в него

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 116
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности