Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы найдем ее, — Алиссин чуть придержала коня и поравнялась с Его Величеством.
— Главное, чтобы до нас никто не нашел, — хмуро ответил Дариан. — А тебе нужно отдохнуть.
— Отдых? — королева, откинув голову, расхохоталась, — Я отдохну, когда эта тварь с невинными глазками, будет спать рядом! Быстрее!
И отряд устремился вперед. Уже в сумерках они достигли порта Аранкар. Король спешился, помог своей королеве и спешно направился в помещение к начальнику охраны. Лорд Раенхо при виде короля склонился, а узрев королеву, и вовсе опустился на одно колено.
— Кто сегодня стоял на воротах? — без предисловий начал король, — всех сюда, живо!
Испуганные стражники были немедленно приведены к нервно вышагивающему королю, и старались не смотреть на удобно устроившуюся в кресле начальника пленительную королеву.
— Девушка, семнадцати лет, стройная, белоснежная кожа, волосы цвета темной карамели, глаза карие выразительные. Леди!
Выдал характеристику Дариан, вглядываясь в каждого из стражников. Но те отрицательно качали головой, и ответы «Нет», «Не видели», «Были девушки, но не леди…» и так далее.
На воротах теперь стояли стражники короля, и всех задерживали для допроса, едва путники въезжали в ворота. У короля оставалась надежда, что она будет среди прибывших, и он уже махнул стражникам, позволяя идти, но тут Алиссин поднялась и лукаво взглянула на супруга:
— Мой король, если бы я желала… м-м-м… скрыться, я не стала бы путешествовать как девушка!
— Катарина на юношу не похожа, — отрезал король.
— Она избавилась от волос… возможно под платьем был мужской костюм, я еще во дворце обратила внимание, что она несколько… полновата. И вполне возможно, что она присоединилась к каравану под видом юноши.
— Но лицо, моя королева! У Катарины кожа нежного младенца!
— Измазать лицо грязью и… даже присматриваться никто не будет, — торжествующе завершила Алиссин.
Король перевел требовательный взгляд на стражников, трое из которых взволнованно переглядывались, а затем один из них задумчиво произнес:
— В обозе торговца Ларнара был юноша… Молоденький совсем, с испачканным грязью лицом. Назвался Себастиян Ромо. Побор за въезд сам платил… Ручки такие нежные, я внимание обратил…
— Это она! — взвизгнула Алиссин.
— Где торговец? — хмуро осведомился Дариан, у стоящего рядом лорда Раенхо.
— Я проведу вас, — лорд склонился.
— Тогда поспешим! — потребовала королева.
Но торговца на складе, где он обычно и ночевал, не оказалось. Недолгие поиски вывели на некую сомери Анхель, в чьей постели обнаружили спящего Ларнара. Когда в небе поднималось солнце король и королева уже входили в постоялый двор, с необычным названием «Сын ветра».
Испуганный владелец, на коленях передал ключ от комнаты подходящего под описание постояльца, и Алиссин, схватив изогнутый прут, побежала вверх по лестнице. Дариан не отставал.
Ловко провернув ключ в скважине, королева шагнула первая, замерла, разглядывая спящую девушку, в лучах восходящего солнца. На губах львицы блуждала довольная ухмылка — звери настигли жертву! Король взглянул на свою королеву, повернулся и, приказав стражникам ждать внизу, с усмешкой запер дверь.
— Катарина, — негромко позвал Дариан.
Кати улыбалась во сне. Дариан внезапно понял, что впервые видит ее такой — спящей с улыбкой. Ею хотелось любоваться, ждать пока сон покинет черные реснички, и глаза распахнуться навстречу новому дню… а затем он взглянул на неровно порезанные волосы и короля охватил гнев.
— Катарина! — прорычал Дариан.
Девушка вздрогнула, открыла глаза и посмотрела на потолок.
— Нет, — прошептала Катарина, — я не во дворце… это сон… просто плохой сон… а я свободна…
— Маленькая наивная Кати, — с умилением произнесла Алиссин.
— Катарина! — голос Дариана был полон нетерпения и ярости.
Кати подскочила, нервно протерла глаза руками, в изумлении взглянула на короля и королеву. Нежный румянец сменился мертвенной бледностью. В глазах, полных надежды, вновь появилось отчаяние. Опустив голову, Кати закрыла глаза — знала, что просить о пощаде бесполезно…
Дариан с трудом сдерживал дикое делание придушить любовницу, потом взглянул на Алиссин, не отрывающую от Катарины полного вожделения взгляда, и холодно произнес:
— Она твоя!
— И ты позволишь? — удивленно спросила Алиссин.
— Ты заслужила, — Дариан протянул руку, прикоснулся к ее щеке, — моя львица.
— Мой король, — восторженно, с благодарностью прошептала Ее Величество, и скинув украшенную бахромой охотничью куртку, не отрывая взгляда от испуганной Катарины, неспешно направилась к жертве.
Кати с ужасом смотрела, как Алиссин нетерпеливо снимает рубашку, как, все так же глядя на нее, начинает расстегивать пояс и поняла, что наказывать ее будет не король.
— Что?.. Что вы делаете?! — она отодвинулась к краю кровати, — Ваше Величество, вы не можете так делать…
— Почему? — лукаво поинтересовалась королева, — Катарина, я уже очень давно этого хочу…
— Но… вы же женщина! — Кати уже упиралась спиной в изголовье.
— Правда? — удивленно спросила Алиссин и сняла нижнюю сорочку, обнажив тело до пояса. Затем ухмыляясь, прикоснулась к своей груди, — а я не знала…
И медленно сняв сапоги, Алиссин по-кошачьи, неспешно двинулась к желанной жертве, облизнувшись от нетерпения. Катарина продержалась ровно до тех пор, пока не увидела этого неосознанного жеста хищника на охоте, и с криком бросилась прочь, чтобы через мгновение закричать уже от боли.
— Катарина!.. — королева успела схватить жертву за волосы и швырнула обратно на кровать. Грубо сжала подбородок, царапая длинными ногтями, и заставив смотреть в свои глаза, уверенно произнесла. — Кати, ты же не глупая девушка. Пойми одно — я все равно сделаю то, что собираюсь. Но у тебя есть два варианта — покорно получить наслаждение, или упрямо получить очередную порцию боли. А я умею причинять боль, Катарина…
— Убейте меня! — взмолилась девушка.
— Даже смерть, — Алиссин плотоядно лизнула ее лицо, — нужно заслужить, моя Кати…
Девушка всхлипнула, чувствуя, как пальцы королевы забираются под ночную рубашку и взмолилась:
— Дариан… Дариан, молю тебя… Я буду самой покорной, я буду делать все что вы прикажете, мой король… Но только не это, прошу вас…
Король медленно подошел ближе, скрестив руки на груди, холодно взглянул на Катарину и зло ответил:
— Я стоял там, глядя, как ветер треплет окровавленное платье… и рычал как раненный зверь. Ты поступила жестоко, моя Катарина…
Девушка всхлипнула, понимая, что это и есть ее наказание.