Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сперва госпожа, — ведьмак повернулся ко мне и помог забраться в седло. Я слишком торопливо перебросила ногу и край платья задрался выше колена, обнажив ногу. Горячая рука мужчины, словно бы невзначай, прикоснулась в коже, обожгла, вызвав волну краски на моем лице, а затем, одним движением, Роланд поправил мне платье и влетел в седло Призрака, кивнув на прощанье конюху.
— До свидания, господин! — Поклонился тот и поспешил к своему месту работы. Мы же направили коней к распахнутым воротам и выехали в город.
Суета городской сутолоки нахлынула со своим гамом и криками, с покачивающимися гружеными телегами, торопившимися неизвестно куда, с торговцами в лавках, зазывающими покупателей громкими зычными голосами, на все лады рекламирующими свои товары, порой никому не нужные, такие, как сладости и украшения. Один раз наперерез нам выскочил какой-то всадник, огромный медведеподобный мужчина. Бросил на нас с Роландом злой взгляд и, пришпорив коня, поехал дальше, ругаясь то ли на нас, то ли сам на себя. Я обернулась, провожая его взглядом, а затем продолжила свой путь. Все это время ведьмак молчал, да и как можно было говорить в этом шуме? Я понимала, что разговор все же состоится, и скорее всего, в таверне при закрытых дверях, да под охраной жуткого волкодава, и внутренне готовилась дать свои объяснения. Хотя, как можно объяснить обман?
Роланд, ехавший впереди, время от времени оглядывался на меня, и при этом смотрел как-то странно. В его взгляде читалось все, кроме злости, но этот мужчина был ведьмаком и умел скрывать свои эмоции лучше, чем кто бы то ни было и потому я не могла быть уверенной в том, что он испытывает на самом деле.
Вот впереди и широкие ворота ведущие на двор таверны. Я спешилась и молча позволила Роланду забрать мою лошадку и отвести в конюшню. Сама же, не дожидаясь ведьмака, поспешила в таверну, чтобы успеть до прихода Роланда собрать свои вещи. Уже пробираясь мимо столиков обеденного зала, услышала громкий окрик и, оглянувшись, увидела, как ко мне спешит хозяин заведения, хмуря брови.
— Что здесь делает панна? — спросил он, когда я замерла, глядя в глаза Бруша, запоздало вспомнив, что до этого момента он меня не видел. Мужчина помнил только полную пожилую панну по имени Зофия Новак, а теперь, без зелья, я, конечно же, была на нее похожа, как корова на коня. Ну, или наоборот.
— Пан Бруш! — начала было и тут же осеклась, увидев Роланда, входящего в двери таверны.
— Бруш! — крикнул ведьмак, заметив нас. — Девушка со мной! — он прибавил шагу, а когда поравнялся с мужичком, остановился.
— С тобой? — брови хозяина полезли вверх, а затем по его губам скользнула понимающая улыбка. — Как я раньше не догадался. Такая красивая молодая панна…К кому она могла прийти, как не к тебе, — и подмигнул Роланду, заставив мои щеки заалеть.
— А куда дел толстуху? — поинтересовался Бруш и я опустила голову еще ниже.
— Домой отправил, — ответил весело ведьмак. — Я девок статных люблю, да молодых.
— Ну и правильно! — кивнул хозяин таверны. — Зачем тебе такая старуха, когда такая пава рядом! — и снова подмигнул, только теперь уже мне.
Я закашлялась, вспомнив, как еще вчера была той самой «старухой».
— Ладно, мы пошли, — Роланд взял меня за руку и повел за собой на ходу бросив Брушу, чтобы тот распорядился про обед в нашу комнату.
— И вина принеси! — добавил ведьмак.
Хозяин таверны проводил нас понимающим взглядом и, догадываясь о том, что он сейчас думает обо мне, я заливалась краской, а едва скрывшись из виду, вырвала руку из захвата мужчины.
— Почему ты так сказал? — спросила резко и Роланд, остановившись, повернул ко мне лицо.
— А что я сказал? — он чуть приподнял брови, словно был удивлен моим поведением.
— О нас, — я запустила пальцы в волосы и охнула, — что обо мне подумают. Вы уедете, а мне здесь еще жить…
— Вряд ли вы с Брушем еще столкнетесь, — Роланд направился к двери в нашу комнату, — вы птицы слишком разного полета, — достав ключ, мужчина открыл двери и распахнул их передо мной, — прошу панну войти первой!
Я проскочила мимо ведьмака, едва не налетев на Мрака, что рванулся к двери встречая хозяина.
— Я выгуляю Мрака и вернусь! — произнес ведьмак. — Принесут еду, дождись меня, Уля, нам надо поговорить.
Я застыла. Вот они те слова, которых я так ждала и так боялась. Поговорить! Сейчас он и выскажет мне все претензии и будет прав. От осознания его правоты у меня даже скрутило живот, и опустившись на кровать, бросила сумку вниз под ноги. Роланд ушел, а я так и продолжала сидеть, словно неживая. План тетки провалился. Роланд в своем праве потребовать от нее возмещения, а она после отыграется на мне. Что же делать?
Я опасалась, что потеряла последний шанс попасть в Круг. Тетка, скорее всего, не поможет мне и придется продолжать волочить свое жалкое существование, приторговывая цветами в ее лавке до старости.
Когда принесли еду — это сделала одна из молоденьких разносчиц Бруша — я указала кивком на стол. Девушка оставила поднос и кувшин вина и удалилась, едва прикрыв за собой двери. Через несколько минут после ее ухода вернулся Роланд. К моему удивлению, он был один, без Мрака.
— Где пес? — спросила, взглянув на ведьмака.
— Оставил его внизу. У Бруша оказалось много вкусного для Мрака. Я его после заберу. — Роланд закрыл дверь и сбросил с себя разодранную безрукавку, отшвырнув испорченную вещь на свою кровать. Затем подошел к столу и принялся расставлять тарелки, а закончив и разлив по чашкам вино, подозвал меня.
— Я думал, это сделаешь ты, — он кивнул на столик, где благодаря его стараниям красовались полные тарелки еды.
— Извините, не подумала, — отозвалась тихо и села на самый край табуретки, которую ведьмак предусмотрительно пододвинул к столу. Он опустился напротив и посмотрел на меня.
— Мне нравилось, когда ты говорила мне ТЫ, Уля, — сказал мужчина и принялся за еду. Я удивленно посмотрела на него, но Роланд только покачал головой, словно говоря: все разговоры потом. Сейчас я слишком голоден для этого.
Решив, что хуже уже не будет, взяла в руки ложку и стала вяло ковырять кашу, сдобренную маслом, да с толстым куском тушеного мяса в подливе.
Ели