Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И подушки.
– Стиральный порошок.
– Туалетная бумага.
Мы рассмеялись.
Грэй отправился на утреннюю прогулку по берегу, а когда вернулся, я взглянула на него и улыбнулась.
– Как тебе мой новый облик? – спросил он.
Он надел изъеденные насекомыми широкие, по моде 1950-х, брюки мистера Эдварда Гантера, мятую, дырявую оксфордскую рубашку, когда-то белую, а теперь грязно-желтую. На шею он повязал галстук, так неумело, что я засомневалась, носил ли он вообще когда-нибудь галстуки.
Я хотела есть, но его костюм улучшил мое настроение, и я улыбнулась, потом кашлянула.
– Я хотела бы взять ссуду, – сказала я и встала, чтобы поправить его галстук. Я завязала узел, как когда-то делала это для Эрика.
– Зачем вам это, мэм?
– Какой вы любопытный банкир, – ответила я, шутливо закатывая глаза. – Но, если вы хотите знать, я намерена купить лодку. Видите ли, я очутилась на этом ужасном острове и думаю, что быстроходная лодка мне не помешает.
– Какой бы вы предпочли кредит? – спросил он, подыгрывая мне.
– Звездный, – ответила я, и это была правда. У Эрика кредит был куда хуже моего, но я никогда не позволяла ему брать новые кредиты, тем более что речь шла о пьяной поездке в Мексику на втором курсе колледжа (еще до нашего знакомства), с гонками на лимузине (на длинном внедорожнике), угощением всех в баре и… пустой кредитной картой.
Грэй улыбнулся и сел рядом со мной на бревно.
– Видишь, – сказала я, показав на манго, которые выложила на камни у огня. – Я придумала, как нам растянуть их на несколько месяцев.
– Замечательно, – сказал он, бросив одну в рот. Капля оранжевого сока потекла по его подбородку, и он вытер ее рукавом рубашки. – Мне нужно помыться, – сказал он.
– Да, не помешает, – согласилась я. – Мне тоже.
– Давай пройдем к ручью, а потом осмотрим остальную часть острова. Это не так и далеко. К закату мы вернемся.
– Хорошо, я упакую ланч, – сказала я.
Он понимающе усмехнулся.
– Ты имеешь в виду крабовые котлетки с лингвини, да? – Мы оба знали, что наше меню пока что разнообразили муравьи, а иногда другие насекомые, которые находил Грэй (хотя я по-прежнему отказывалась есть личинки и разных червяков), водоросли, манго и моллюски.
– Дай волю своему воображению, – ответила я, подмигивая.
* * *
На этот раз мы решили пойти новым путем и исследовать южную сторону острова.
– Если нам повезет, – сказал Грэй, показывая вперед, – мы пройдем напрямик и вернемся обратно по берегу. Может, найдем источник где-нибудь поближе.
– Как твоя нога? – спросила я, когда мы двинулись в дорогу. Грэй повернулся и посмотрел на меня.
– Полностью зажила.
– Ого, – сказала я. – Что-то слишком быстро.
– Да, – согласился он. – В самом деле, необычно быстро.
– Ты думал, что это будет…
– Дольше, – произнесли мы в унисон.
– Правильно, потому что мы находимся во влажной, грязноватой среде. С точки зрения медицины для раны это полный кошмар. Но, – он покачал головой, – Шарлотта, по-моему, в этом острове что-то есть необычное.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, во-первых, – продолжал он, перешагивая через корень дерева, – твое колено зажило тоже очень быстро. Да и моя астма не дает о себе знать. – Он повернулся и взглянул на меня. – У меня не было ни одного симптома.
– Может, все дело в теплом воздухе, – предположила я.
Он покачал головой:
– Ты бы видела меня в тропиках, когда я там был в последний раз. Я все время сипел и свистел.
– Значит, ты хочешь сказать, – ответила я, поправив на спине мешок из-под аптечки, я взяла его на случай, если нам попадется что-нибудь съедобное, – что в этом острове есть что-то магическое.
– Я не знаю, – сказал Грэй.
Я взяла палку, чтобы опираться на нее при ходьбе, и направилась за ним по неровной местности. Наклон стал круче, и я осторожно спускалась вниз, хватаясь за лианы и ставя ноги на корни деревьев.
– Тут какой-то парк Юрского периода, – проворчала я.
– Точно, – согласился Грэй. – Такое чувство, будто сейчас из кустов выпрыгнет тирекс, правда?
– Абсолютно, – подтвердила я, остановившись на минутку, чтобы перевести дыхание. Я хотела есть, но за эти недели жизни на острове поняла, что разумнее всего игнорировать голод.
Грэй тоже остановился.
– Слышала?
Я покачала головой и вдруг застыла. Вдалеке трещали кусты. Мы переглянулись, когда услышали, как хрустнула ветка.
– Что это? – в панике прошептала я.
– Не волнуйся, – ответил он. – Вероятно, это просто животное.
У меня встали дыбом волосы на руке.
– Какое еще… животное?
Грэй осторожно пошел дальше, я не отставала от него. Через мгновение кто-то выскочил из кустов. Я даже не поняла, кто это, а просто видела, как промелькнуло что-то темное с густой шерстью. Грэй выхватил у меня палку и отступил на шаг.
У меня громко стучало сердце. Я даже не услышала мурлыканье у своих ног.
– Это просто… кот, – сказал Грэй. Он наклонился и разглядывал ласковое животное, крутившееся у наших ног.
Я перевела дух.
– Слава богу, я думала, что это…
– Лев? – засмеялся Грэй.
– Ну, возможно!
Он протянул руку к маленькому черному коту, а тот лизнул его палец и замурлыкал еще громче.
– Интересно, как он сюда попал?
Я пожала плечами и вспомнила про кошку, которая много лет жила у Габби. Сколько теперь лет Аннабелле, 16 или 17? Габби подобрала ее котенком, когда она жалобно мяукала возле ее заднего крыльца. Мисочка консервированного тунца – и с тех пор они стали неразлучной парой.
Грэй выпрямился, и мы продолжили свой путь к середине острова. Кот следовал за нами.
– Если он надеется, что мы его накормим, то он ошибается, – вздохнула я. В это время кот вскочил на ствол большого дерева, потом на верхний сук и протянул лапку к связке зеленых плодов.
– Постой, – сказал Грэй, подходя ближе. – Это ореховое дерево?
Я протянула руку к низкой ветке, сорвала маленький зеленый плод и осторожно попробовала его. Он был горький, я поскорее отвернулась и выплюнула его.
– Я бы не сказала, что это что-то съедобное, – сообщила я, покрутив перед глазами маленький шар. – Но, возможно, если очистить зеленую кожуру, внутри окажется орех.