Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ага… все понятно, наблюдается явный конфликт интересов. Ну что же, сейчас разберемся.
— Дон Оуэн, первым я заслушаю вас…
Вполне ожидаемо, лучше всего с поставленными задачами справились дойч и валлиец. Башня на мысу Сокоа, в которой Феб планировал организовать картографическую школу и за реконструкцию которой отвечал дон Оуэн, уже практически была достроена, на ней даже успели оборудовать артиллерийскую четырехорудийную площадку с тремя двадцатичетырехфунтовыми орудиями. Штайнмайер доложился об изготовлении еще шести таких пушек, но вот доставить их в город из Эрбура, где находилось литейное производство, он пока не успел. Набрать и обучить расчеты — тоже. По объективным причинам, прямо связанным с управленцами Сибура.
По завершении докладов дойч и валлиец дружно наябедничали, что городские власти всячески саботируют их работу. Как я понял, без особых причин, чисто из-за гонора по отношению к чужакам. Впрочем, как позже выяснилось, поначалу Штриматтер и Оуэн сами несколько свысока отнеслись к местным, вот и получили в ответ. Как я уже говорил, южане — народец гонористый, понаехавших не жалуют от слова совсем.
С наличествующими воинскими силами дело обстояло вполне сносно, город мог выставить прямо сейчас триста солдат, в том числе сотню тяжеловооруженных, и в течение суток собрать еще столько же. А вот поставленные Фебом задачи рехидоры практически завалили. Из четырех запланированных позиций для требушетов на скалах вокруг бухты были организованы всего две. Помимо этого, хватало и других провинностей. О содействии в организации морской базы в бухте Сен-Жак де Люз и постройки второго форта на северном мысе бухты я даже не говорю. Там вообще конь не валялся.
Попытка оправдать все запутанностью и сложностью местных фуэрос, то есть законов, а также их противоречием с уставом коммодории благополучно провалилась.
Разбор полетов был кратким, но драл я местных в особо извращенной форме и выделил им месяц на исправление недостатков, в противном случае пообещал в красках расписать королю о творящемся безобразии. Этого хватило, чтобы сибурцы прониклись до мозга костей. Отчитав, я их прогнал, оставив при себе только дона Оуэна и шевальер Аиноа.
А потом прибыл франк. А точнее, цельный опоясанный рыцарь, сеньор и барон в сопровождении двух оруженосцев и такого же количества пажей. Причем такой же бастард, как и я. Герб на коттах его свиты был наискосок перечеркнут красной полосой.
Сказать, что он был в ярости, значит, ничего не сказать.
Ну да, понимаю, прошагать в доспехах половину лиги по крутой дороге — это вам не это.
Весь покрытый пылью, потный и злой как собака долговязый мужик с худым породистым лицом ворвался в зад и, едва сдерживаясь, прошипел:
— Я барон Жан де Жевр, сеньор Дезай, с кем имею честь?
Вперед шагнул Луиджи и высокомерно отбарабанил:
— Пред вами — гранд-адмирал флота Наварры, кавалер орденов Золотого Руна, Горностая и Дракона, граф Жан де Грааве, пэр Англии, граф Албемарл, сеньор де Молен, барон ван Гуттен!
Графом божьей милостью Жаном Шестым эскудеро меня не упомянул, так как я сам запретил это делать. Даже несмотря на признание Франциском, полностью легализоваться еще рано. Предстоит путешествие через всю Европу, а лишняя известность может сильно повредить.
У барона чуть глаза на лоб не полезли, он явно не ожидал встретить здесь такого сановитого вельможу. Тем более что сам стоял несоизмеримо ниже на феодальной иерархической лестнице. Но, к своей чести, франк быстро пришел в себя и склонился в официальном поклоне, правда при этом кинув на меня странный взгляд.
— Ваше сиятельство…
— Ваша милость… — Я ответил церемонным кивком, так как сидел в кресле, а не стоял.
Далее по очереди представились все присутствующие. Дама Аиноа своим рыцарским званием и чином кастеляна орденской коммодории франка особо не удивила, на нее больше таращились его оруженосцы и пажи.
После того как с официальной частью было покончено, я показал барону на кресло напротив себя.
— Прошу вас, присаживайтесь, ваша милость. Вижу, что ваши доспехи покрыты пылью. Вы шли пешком? — выслушав положительный ответ, я с демонстративным негодованием заорал: — Это неслыханно! Шевальер Аиноа, требую немедля наказать причастных. А пока лучшего вина нам…
Приказ был незамедлительно исполнен. Правда, не исключаю, что барону плюнули в чашу, а может, что еще похуже. После того как Феба шарахнули свинцовым шаром по башке, франков в Наварре, мягко говоря, недолюбливали. Все поголовно, от вилланов до дворян.
Де Жевр высадил махом целый бокал, я отпил всего глоточек и преувеличенно внимательно поинтересовался:
— Итак, позвольте узнать, что вас к нам привело?
— Простите, ваше сиятельство… — Франк пристально на меня посмотрел. — Но для начала не поясните ли мне, что означает чин гранд-адмирала?
— Конечно… — любезно ответил я. — Чин гранд-адмирала в Наварре приравнивается к чину коннетабля во французской воинской иерархии.
— Я полностью удовлетворен, ваше сиятельство… — Барон исполнил еще один кивок. — С готовностью поясню причину своего прибытия. Нам стало известно, что в бухте города Сибура укрывается корабль под названием «Виктория» под капитанством некого Яна фон Врунгеля, подлого разбойника и пирата, отмеченного во множестве преступлений против короны Франции и многих других государств. Соответственно я прибыл сюда для задержания оного преступника и конфискации его корабля как средства разбойного промысла по поручению самого герцога де Бурбона, зятя его величества руа Луи, одиннадцатого этого имени. Прошу вас, ваше сиятельство, выказать нам полное содействие в сем законном деле…
Де Жевр изъяснялся несколько косноязычно и натужно, было видно, что он служака до мозга костей, а не придворный вельможа, что сразу несколько расположило меня к барону. А вот упоминание герцога де Бурбона, наоборот, вывело из себя, так как чертов Луи подарил своему зятьку часть моих родовых владений, а именно — графство Ла-Марш и еще пару виконств.
— Насколько я понял… — сухо процедил я. — Вы прибыли с просьбой, а не с требованием? Или я ошибаюсь?
Барон не растерялся.
— Это законное требование, но в форме просьбы, ваше сиятельство.
— В таком случае с какой