Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разумеется. — Роб вытащил несколько листов с марками, которые они наклеили на конверты. — Спасибо.
— Это тебе спасибо. В итоге почти всю работу пришлось делать тебе.
— Считай это расплатой за мои вечные неудачи.
— Не думаю, что у тебя было больше неудач, чем у меня, — тихо произнесла Мейси, поднимая поднос и направляясь с ним на кухню.
Роб последовал за бывшей женой, глядя, как она ставит чашки в машину для мытья посуды. Мейси вытерла руки, повернулась к нему и вопросительно изогнула бровь:
— Еще кофе? Или чай?
Роб покачал головой:
— Нет, думаю, мне лучше попробовать заснуть. В конце концов, утром меня ждет долгий путь домой. Шестьсот миль — не шутка.
Мейси кивнула, потерев ладонями предплечья, отчего ее упругие груди призывно покачнулись.
— Ладно, я тоже, наверное, пойду. Если хочешь, можешь первым принять душ. У меня еще есть чем заняться.
— Конечно, спасибо.
Роб быстро вымылся, надеясь выйти через ее комнату до того, как Мейси поднимется, но опоздал. Она сидела на краешке кровати — той самой, которую Роб купил когда-то. Черную железную раму было трудно с чем-то спутать, и на мужчину обрушились воспоминания о том, как они лениво лежали, отдыхая после страстной любви…
О том, как они в первый раз были вместе…
— Я уже закончил, — сообщил мужчина, и Мейси подняла глаза и улыбнулась:
— Хорошо. Увидимся утром.
Это определенно было прощанием, но Роб не спешил уходить. Вместо этого он вошел в комнату и коснулся постели.
— Я даже не знал, что у тебя по-прежнему стоит эта кровать, — тихо произнес он, и собственный голос показался хриплым.
— Ну да, я не видела большого смысла в том, чтобы избавляться от нее. Матрас я сменила несколько лет назад.
— Понятно.
Ее глаза на бледном лице казались слишком большими. Роб знал, что должен уйти, запереть дверь собственной спальни и протолкнуть ключ под дверью, чтобы не оставалось искушения… Но вместо этого он протянул руку и коснулся теплой гладкой щеки.
— А ты по-прежнему красива, Мейси.
— Роб…
Он опустил руку и сделал шаг назад.
— Нет, ты права. Это было бы глупо, — пробормотал мужчина. В любом случае он обещал ей, что достаточно одного слова «нет». Мейси его только что сказала, нужно уважать ее желания.
Но женщина поднялась и посмотрела на него. Роб понял, что должен ощутить ее вкус, поцеловать ее. Просто так, на ночь.
Роб склонил голову и легонько коснулся ее губ своими. С тихим вздохом Мейси положила руки ему на плечи. Чтобы оттолкнуть или притянуть к себе?
Но она не сделала ни того ни другого, просто стояла, наслаждаясь легким, невинным поцелуем.
Тогда Роб отстранился. Сердце билось как бешеное, в груди кололо. Он был на волосок от того, чтобы сорвать с Мейси платье, скрывавшее прекрасное женственное тело.
На всякий случай мужчина сделал еще два шага назад, потом добрался до двери и вцепился в ручку, словно надеясь, что она его удержит.
— Спокойной ночи, Мейси, — хрипло произнес Роб и, развернувшись, быстро пошел по коридору в свою комнату и закрыл дверь.
Как можно плотнее.
Когда она проснулась, Роб уже уехал.
Мейси спустилась на кухню, услышав, что работает стиральная машина, и обнаружила возле чайника записку: «Белье уже крутится. Спасибо за вчерашний день и за помощь с приглашениями. Скоро увидимся. Роб».
Спасибо за вчерашний день.
За какую его часть? Пикник на реке? Встречу с Аннет Грейнджер? За поцелуй?
У Мейси перехватило дыхание, когда она посмотрела на крутящиеся в машине простыни. Ей вдруг стало жаль, что Роб поспешил их выстирать. Иначе можно было бы принести простыни вниз, уткнуться в них носом и вдыхать запах мужчины…
Как же глупо она себя ведет! Слава богу, что Роб сам справился, нет необходимости распалять и без того больное воображение!
А тот поцелуй?
Дрожь возбуждения пробежала вниз по спине, и Мейси безжалостно оборвала эти мысли. Роб ничего подобного не имел в виду. Если бы он хотел чего-то большего, то занялся бы с ней любовью вчера. Мейси не собиралась сопротивляться, но и умолять тоже не хотела, и, получив возможность выбора, Роб просто ушел.
Наверное, дрых как бревно всю ночь, с отвращением решила Мейси. Заварив чашку крепкого чая, она вернулась в кабинет с намерением разобрать счета.
В поместье дел хватало, и Роб был только рад. Ему приходилось разрываться между кучей обязанностей, связанных с управлением поместьем, собственным бизнесом в Лондоне и попыткой решить оставшиеся свадебные проблемы. Он не хотел беспокоить Дженни, значит, придется общаться с Мейси гораздо чаще.
Это будет нелегко.
Правда, куда проще, чем лежать всю ночь без сна совсем неподалеку от нее. Вот это был ад. В конце концов Роб понял, что уснуть все равно не сможет, и уехал.
Он остановил машину на обочине и немного вздремнул. Добравшись до дому, мужчина с радостью добрел до постели и проспал как убитый часов десять кряду, а проснувшись, сделал себе строгий выговор.
Больше никаких мечтаний о том, что могло бы быть, никакой тоски по прошлому, никаких сожалений. Он живет здесь и сейчас, и у него куча дел.
Но Роб все время сталкивался с новыми проблемами.
Дней через десять после возвращения он узнал, что Дженни хотела украсить цветами вход в церковь, но флорист не знала, что делать с букетами. Поставить их на пьедесталы, в вазы? Сколько будет столов? Захотят ли подружки и мать невесты прикрепить букетики к корсажу?
Ему-то откуда знать?!
Роб внимательно осмотрел арочный вход в церковь и обнаружил, что кто-то уже встроил в стену маленькие кольца. Каково бы ни было их предназначение, пришлись они как нельзя кстати.
Разобравшись с этим, мужчина вспомнил про корсажи и столы. Он не имел ни малейшего представления о том, что с этим делать.
Поэтому он позвонил Мейси и, услышав ее рассеянный голос, почувствовал, как сжалось сердце.
— Привет. Цветочный вопрос, — произнес мужчина, переходя сразу к делу. — Ты можешь говорить?
— Э… да-да, конечно. Прости, я просто сейчас ретушировала фотографии для печати. Слушай, может, я тебе перезвоню? Мне просто нужно срочно отправить их по электронной почте.
— Конечно, — отозвался Роб.
Он повесил трубку, сделал себе чашку кофе и бродил с ней по кабинету до тех пор, пока телефон не зазвонил. Роб глупо подскочил на месте, чувствуя, как забилось сердце.