Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я побежала к двери и перевернула табличку.
— Простите… — плакала она. — Я не должна была приходить. Я чувствую себя… больной.
— Это абсолютно понятно, — тихо произнесла я и дала ей салфетки.
Она подняла на меня глаза.
— Мне тридцать семь. — По ее щеке скатилась крупная слеза. — Женщины гораздо старше рожают детей, так почему у меня не может быть хотя бы одного ребенка? Хотя бы одного, — всхлипывала она. — Я слишком многого прошу?
Я задернула занавеску, чтобы она смогла переодеться.
Спустя пару минут женщина принесла платье к прилавку. Она успокоилась, но ее глаза были красными.
— Вы не должны покупать его, — сказала я.
— Но я хочу, — тихо возразила она. — И когда я почувствую уныние, то просто надену его. Или повешу на стену, как здесь, и буду любоваться, пока не приду в хорошее настроение.
— Надеюсь, оно окажет нужный эффект, но если вы передумаете, то просто принесите его обратно. Вы должны быть уверены, что оно вам необходимо.
— Я уверена, — настаивала она. — Но спасибо.
— Ну… — Я беспомощно улыбнулась. — Желаю вам всего самого лучшего. — И протянула ей ее «счастливое» платье в пакете.
Анни вернулась с прослушивания в одиннадцать.
— Режиссер был таким мерзким! — воскликнула она. — Попросил меня повернуться — словно я кусок мяса!
Я вспомнила отвратительного Кейта, заставившего свою девушку кружиться перед ним.
— Надеюсь, вы не стали этого делать.
— Конечно, нет — просто вышла! Надо бы пожаловаться на него в профсоюз, — сказала она, снимая жакет. — Но после такого приятно вновь оказаться в вашем магазине.
Чувствуя себя виновато-счастливой из-за того, что прослушивание Анни не удалось, я рассказала ей о девушке, купившей бальное платье.
— Бедный ребенок, — пробормотала она и спросила, нанося блеск на губы: — А вы хотите детей?
— Нет. Дети не входят в сферу моих интересов. — «За исключением ребенка моего отца», — кисло подумала я.
— А у вас есть бойфренд? — полюбопытствовала Анни, застегивая сумочку. — Хотя это, конечно, не мое дело.
— Нет, я одна — но мне предстоит свидание. — Я подумала о грядущем обеде с Майлзом. — Мой главный приоритет — работа. А как обстоят дела у вас?
— Я уже несколько месяцев встречаюсь с парнем по имени Тим, — поведала Анни. — Он художник, живет в Брайтоне. Но я по-прежнему сосредоточена на своей карьере и не хочу остепеняться, плюс к тому мне всего тридцать два — время еще есть. — Она пожала плечами. — И у вас тоже.
Я посмотрела на часы:
— Уже нет. Я опаздываю. Нужно забрать одежду, которую я купила у миссис Белл. Оставив магазин на попечение Анни, я пошла домой, взяла два чемодана и поехала в Парагон.
Замок на входной двери восьмой квартиры починили, и миссис Белл не пришлось спускаться вниз. «Что, конечно, очень хорошо», — подумала я, когда она открыла дверь. Выглядела дама еще более слабой, чем в прошлый раз.
Миссис Белл тепло поприветствовала меня, положив тонкую руку в старческих пятнышках на мою.
— Можете пойти и забрать вещи — и, я надеюсь, вы побудете у меня и выпьете чашечку кофе.
— Спасибо, с удовольствием.
Я прошла в спальню, уложила сумочки, туфли и перчатки в один из чемоданов и открыла гардероб, чтобы достать одежду. Тут мне опять попалось на глаза маленькое синее пальто, и я вновь погадала, какая же история с ним связана.
Позади меня раздались шаги миссис Белл.
— Вы управились, Фиби? — Она теребила пояс своей немного великоватой зелено-красной клетчатой юбки.
— Почти. — Я уложила две шляпы в изумительную старую коробку, которую уступила мне миссис Белл; затем сложила платье от Оззи Кларка и поместила его во второй чемодан.
— Джегер… — сказала миссис Белл, когда я стала застегивать его. — Я с радостью отдам костюм в благотворительный магазин, поскольку хочу избавиться от как можно большего количества вещей, пока в настроении сделать это. Я бы попросила об этом мою помощницу по дому Паолу, но она сейчас в отъезде. Вы можете помочь мне, Фиби?
— Конечно. — Я уложила вещи в большой пакет. — Тут неподалеку есть магазин «Оксфам» — хотите, я отвезу вещи туда?
— Будьте так добры. Спасибо вам. А теперь устраивайтесь поудобнее, пока я варю кофе.
В гостиной тихо шипел газовый камин. Солнце светило через решетчатые аркообразные окна, и они отбрасывали тени, похожие на прутья клетки.
Вошла миссис Белл с подносом и дрожащей рукой налила нам по чашке кофе из серебряного кофейника. Мы пили его, и она расспрашивала меня о магазине, о том, как я начинала свое дело. Я рассказала ей еще кое-что о себе, о своем прошлом и близких мне людях. Оказалось, что у нее есть племянник по мужу, который живет в Дорсете и иногда навещает ее, а также племянница в Лионе, которая этого не делает.
— Ей приходится трудно, поскольку она присматривает за двумя внуками, но она мне звонит время от времени. Она самая близкая моя родственница — дочь моего покойного брата Марселя.
Мы беседовали еще какое-то время, потом часы пробили половину первого.
Я поставила чашку.
— Мне нужно идти. И спасибо вам за кофе, миссис Белл. Было очень приятно еще раз повидаться с вами.
На ее лице отразилось сожаление.
— Я так наслаждаюсь вашим обществом, Фиби. Надеюсь, мы будем поддерживать связь. Но вы очень занятая молодая женщина. С какой стати вам беспокоиться?..
— С удовольствием стану встречаться с вами, — перебила я. — Но сейчас мне пора в магазин — кроме того, не хочу утомлять вас.
— Я не устала, — возразила миссис Белл. — Как ни удивительно, я полна энергии.
— Ну… могу ли я что-то для вас сделать, прежде чем уйду?
— Нет, — ответила она. — Но спасибо.
— Тогда я с вами прощаюсь. — Я встала.
Миссис Белл смотрела на меня, будто что-то взвешивая в уме.
— Останьтесь еще ненадолго, — неожиданно попросила она. — Пожалуйста! — Мое сердце наполнилось жалостью. Бедная женщина одинока и нуждается в собеседниках. Я хотела было сказать, что могу остаться еще минут на двадцать, как вдруг миссис Белл вышла из кухни, пересекла коридор и вошла в спальню. Я услышала, как открывается дверца гардероба. Когда она вернулась, в руках у нее было синее пальто.
Ее глаза странно сияли.
— Вы хотели знать об этом…
— Нет, — покачала я головой. — Это… не мое дело.
— Вы проявили любопытство.
— Да, — смущенно признала я. — Но меня это не касается, миссис Белл. Я не должна была его трогать.