Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Убедившись в том, что его рана не опасна — пуля лишь чиркнула по скуле, зацепив ухо, Джеймс подошел к Брайану. Тот лежал на земле, не в силах подняться.
— Я целил в плечо и не попал! — удивленно сказал виконт.
— Рикошет, — секундант Шилдса был военным и сумел рассчитать траекторию пули, ранившей лорда в хм… заднюю часть бедра. Пуля, отскочившая от бронзовой статуи, пробила плотные штаны дуэлянта и застряла в мышце.
— Нужен доктор, — вздохнул Дин Данбар, поняв, что пулю придется извлекать.
— И носилки! — добавил второй секундант.
Из темноты донесся голос сторожа:
— Уже закончили? Доктора надоть али повозку мертвецкую?
— Доктора! — распорядился Мейфэр. — Бредли, отвезете Шилдса к врачу сами, или вам понадобится помощь?
— Я справлюсь, милорд. Надеюсь, разногласия между вами устранены?
— Только в том случае, если лорд Шилдс больше никогда не подойдет к моей невесте! — отрезал виконт, чувствуя, как в голове нарастает пульсирующая боль.
— Мейфэр! — подскочил к нему Дин. — У тебя кровь не останавливается! Тебе тоже надо к врачу!
— Пустяки, — отмахнулся Джеймс, — проводи меня до экипажа. Доктор вызван в особняк…
Глава 27
Утром после наплыва гостей Софья вышла к завтраку в дурном настроении. Сама не понимала, что не так, и отчего она чутко реагирует на любой звук. Леди Берли и лорд Грай не выглядели тревожными, но как-то так поглядывали на вход в столовую, что всем было неспокойно.
Однако все было тихо. После трапезы королевский маг ушел в лабораторию — добиваться новых результатов от каучука, а леди Берли пошла по дому, обучая Соню очередной хозяйственной премудрости.
— Гостевые комнаты, когда пустуют, должны убираться раз в неделю, — ворковала дуэнья, заглядывая в каждую дверь. — Раз в сезон необходимо чистить камин, сушить тюфяки, подушки и одеяла, менять постельное, даже если на нем никто не спал. Занавеси, наволочки и пледы следует чистить первым снегом, проветривать и промывать росой.
Софья кивала и даже что-то записывала, но ее волнение не утихало до самого ланча.
К ланчу прибыл виконт. Коротко поклонился, извинился, что немного опоздал, сел к столу, и вот тут Соня вдруг поняла девиц прошлого, регулярно падающих в обморок. Голова Мейфэра была аккуратно перевязана! Повязка захватывала левое ухо, висок, подчеркивала темные волосы и некоторую бледность жениха.
— Что случилось, милорд? — севшим голосом спросила она, перехватив встревоженные взгляды лорда Грая и леди Берли.
— Пустяки, миледи, не о чем тревожиться, — ответил виконт, выбирая закуски.
— Вы уверены?
— Да, это царапина. Мой доктор обработал ее и наложил повязку.
— Боюсь, мне слишком мало этих объяснений! — кровь отхлынула от лица девушки.
Нет, крови она не боялась, да и ран тоже, но… Софья впервые остро ощутила одиночество в этом мире. Конечно, официально она теперь дочь королевского мага. Однако он стар и видит в ней лишь полезные знания, которые не бесконечны. Леди Берли? Она выполняет просьбу короля и слегка развлекается за счет «Дара Небес».
Король? Королю попаданка выгодна, но нет никакого резона держать ее на виду, вкусно кормить, нарядно одевать и оказывать почтение. Любая каморка в Академии магии сойдет. И миска каши в награду за информацию. А если припугнуть, то слабая девушка будет еще и благодарна за то, что не убили!
Мейфэр пристально взглянул на невесту, вздохнул, словно взвешивал варианты, и, кажется, решил, что проще будет объяснить, чем пытаться успокоить взвинченную девицу.
— Вчера я вызвал лорда Шилдса на дуэль. Сегодня утром мы стрелялись.
— Ваша рана… серьезна? — сдавленным голосом спросила девушка.
— Доктор заверил, что это пустяк, а небольшая потеря крови отлично компенсируется плотным завтраком, — чуть улыбнулся Джеймс, видя явное беспокойство на лице Сони. — Лорд Шилдс ранен. Ему пришлось извлекать пулю из… хм, ноги. Но главное не это. Мой противник начал стрелять до того, как я остановился, и тем нарушил правила дуэлей. Второй нарушение — дуэль была до первой крови, однако он целился мне в голову. Лорд Данбар уже отправился в клуб с сообщением. И думаю, секундант Брайана тоже не будет молчать. Мне нет дела до карьеры Шилдса, но может пострадать ваша репутация, леди София.
— Моя репутация? — непонимающе свела брови девушка.
— Я объясню, — леди Изабелла похлопала Соню по руке. — Вчера этот юный наглец Шилдс оскорбил вас, публично сделав неприличное предложение. Вы изящно вышли из положения. Однако Мейфэр не спустил наглецу и вызвал его на дуэль, чтобы преподать урок. Увы, мальчик повел себя хуже, чем мог, и нарушил правила дуэли. Новости в клубах разносятся стремительно. Теперь его перестанут принимать в приличных домах, карьера не будет столь успешной, а если ранение скажется на его здоровье, его просто комиссуют.
Девушка сглотнула, в очередной раз ощутив, как непрост и жесток этот мир.
— Но как это может задеть меня? — все еще не понимая, переспросила Соня.
— Вы — причина дуэли, — вздохнула леди Берли. — Когда-то подобное событие украшало девушку, сейчас же эти чертовы ханжи будут уверять, что вы виноваты в столкновении мужчин.
К щекам Софии вернулась краска.
— Чем это может для меня обернуться? — ломким голосом уточнила попаданка.
— Любопытство, бестактные вопросы, наплыв дурных щеголей, которые будут искать в вас нечто роковое, и глупые девицы, мечтающие постоять рядом с вами, чтобы привлечь внимание мужчин, — фыркнула леди Изабелла.
Девушку передернуло:
— А нельзя ли отменить приемы на некоторое время?
— Что ты, детка, — покачала головой тетушка короля, — если уедешь, признаешь свою вину, а ты абсолютно ни в чем не виновата! У Шилдса были старые счеты с Мейфэром, а ты стала предлогом. Надеюсь, пуля в седалище заставит этого молодого человека одуматься.
Вздохнув, Соня вернулась к еде.
Когда мужчины перешли в кабинет, чтобы выпить по рюмке портвейна, леди Изабелла напомнила:
— Сегодня встреча в чайной. Не забудьте, леди!
— Мне нужно как-то подготовиться?
— Наденьте визитное платье, лучше синее или серое, и прихватите свой блокнот. А лучше два!
Глава 28
Что имела в виду тетушка короля, София поняла только в чайной. Просторный зал заведения был полон! Заняты были абсолютно все столики, кроме одного-единственного — в центре!
— Вас ждут! Это очень приятно! — сказала леди Изабелла, оглядев зал.
— Кто все эти дамы? — шепнула девушка, готовая впасть в панику.
— Родственницы, подруги, близкие знакомые тех леди, которые договаривались о встрече, — ответила дуэнья.
— Зачем они здесь?
— У каждой почтенной леди найдется близкая старая дева, увлеченная не мужчинами и детьми, а наукой. Для такой особы получение образования может открыть новые двери.
— Но женского колледжа еще нет! — испугалась Соня.
— Это не помешает вам составить список и принять благотворительные взносы, — твердо сказала леди Берли, потом оценила количество дам в зале, и добавила: — Здание найдем, а племянника я беру на себя!
С этого момента Соню словно подхватил какой-то бешеный вихрь.
Она села за единственный свободный стол, заказала чай и бутерброды, но чай так и остыл в чайнике, а что принесли под серебряным колпаком, она даже не увидела. Едва официант отошел, к ней подошла герцогиня Веллингтон с молодой женщиной лет двадцати пяти-двадцати восьми. Соня тотчас встала, она уже знала, что сидеть рядом с высокопоставленной особой она может только с разрешения или в общественном месте. Но, в любом случае, прилично будет приветствовать герцогиню книксеном.
— Добрый день, леди София Грай! — улыбнулась ей сиятельная дама. — Позвольте вам представить мою племянницу. Леди Леандра Морвилл.
— Очень приятно, — девушки синхронно присели в книксенах.
— Леди София, моя родственница очень увлечена науками и горит желанием познакомиться поближе с вами и вашими идеями, — проговорила герцогиня, присаживаясь за столик.
— Буду рада ответить на все ваши вопросы, насколько смогу, — улыбнулась Соня, тоже присаживаясь вместе с Леандрой.
Девица сверкнула глазами восторженно и спросила:
— Позвольте полюбопытствовать, правда ли это, что в вашем мире все настолько иначе, что женщины работают?
— Да, это верно. И получают образование, — кивнула Софья и, получив кивок