Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А что такое «бодуль-хона»? – спросил Артур.
Батцориг прищурил глаза.
– Легенда гласит, что в великих заснеженных лесах Моз-Газара живут самые крупные и страшные звери во всей Великой Шири. Здоровенные твари, что соображают не хуже людей. Вы бы назвали их… – Он оглянулся на Темура, ища подсказки.
– Огромными волками.
У Артура похолодело внутри.
Темур покачал головой и легонько похлопал Батцорига по руке:
– Хватит, Батцориг, ты их совсем напугал. Впрочем, самые опасные существа живут не на краю света – они среди нас.
– Это верно, – кивнула Гарриэт.
– Вы, исследователи, сумасшедший народ. Мы уж знаем, что вас нипочём не отговоришь, – вздохнул Батцориг.
– Спасибо за гостеприимство. Но нам надо вылететь нынче в ночь, а то мы совсем отстанем.
– Ну что ж, всё готово, – сказал Темур и хлопнул в ладоши.
В зал вереницей вошли слуги с тюками и корзинами на головах и в руках. Каких припасов здесь только не было: тёплые и мягкие меха, экзотические пряности, сушёное мясо и фрукты.
– Грузите всё на корабль, – велел Темур.
Фелисити притопывала от восторга огромными ступнями.
– Ну надо же! – твердила она. – Ты только представь, чего мы наготовим, а, Ярошторм?
– Вы сказали, Ярошторм? – спросил Темур, впиваясь в них глазами.
Артур застыл. Неужели и до этих дальних краёв докатилось эхо лонтаунского скандала?
Фелисити обняла их с Моди и прижала к себе, словно защищая.
– Да, это сын и дочь Эрнеста Ярошторма, – сказала Гарриэт, указывая на близнецов.
Лицо Темура озарилось радостью. Они с Батцоригом переглянулись и засмеялись.
– Ах да, дети солнца и луны! Теперь-то я вижу. А раньше ты был весь в песке, – заметил Батцориг.
– Дети солнца и луны значит «близнецы», – пояснила Гарриэт.
– Чур, я солнце! – сказала Моди, широко улыбнувшись брату.
– Вы знали нашего отца? – спросил Артур.
– О да. В последний раз он останавливался здесь по пути на юг много лун назад, но бывал и прежде. Он был человеком с большим сердцем, один из лучших сынов Первого континента, – ответил Темур.
– Весть о его гибели нас опечалила. – Батцориг приложил ладонь к щеке Моди. – Разреши?
– Не бойся; он думает, что умеет читать судьбы людей. Батцориг, можно сказать, мистик Второго континента. Не обращай внимания, – сказал Темур.
– Однако он редко ошибается, – заметила Гарриэт.
Моди улыбнулась, и Батцориг закрыл глаза.
– О, сколько знаний! – У него вырвался возбуждённый смешок. – Ты истинный творец. Да, я вижу: ты пойдёшь далеко и изменишь облик мира. – Он открыл глаза. – Какой ум! Помни, в Цитадели тебе всегда рады.
Батцориг подошёл к Артуру, но тот отнюдь не был уверен, что хочет пускать кого-то в душу.
Видя, как он подался назад, Темур улыбнулся.
– Мальчик не хочет, Батцориг, – сказал он.
Но Батцориг лишь отмахнулся и прижал тёплую ладонь к щеке Артура.
– А! Вольная душа, как птица в полёте. Но печаль… столько печали… – Он надолго замолк. – Хмм, странно. Я пока тебя не вижу. Может быть, ты должен сперва сам увидеть себя.
У Артура поникли плечи.
– Не расстраивайся, – посоветовал Темур. – Все мы идём своим путём. Итак, значит, вы отказываетесь переночевать в королевском дворце, отдохнуть в мягкой постели?
Гарриэт улыбнулась:
– Спасибо за предложение, но время не ждёт. В гонке к Южному полюсу дорог каждый час. «Победитель» у вас приземлялся?
– О да, менее двух дней назад. А после него другой корабль, «Жар-птица». Они закупили много еды, но им всё равно придётся сделать остановку на юге, добрать мазута. Мы-то почти от него отказались с тех пор, как построили водяную систему, – гордо сказал Темур.
– На юге с них втридорога сдерут за топливо, – добавил Батцориг.
– Ну что ж, пока они заправляются, мы полетим вперёд, – сказала Гарриэт. – Теперь позвольте мне расплатиться за все эти чудесные припасы.
Но Батцориг и Темур дружно вскинули руки:
– Нет, нет, и слышать не хотим. Как можно! После всего, что сделали для нас твои родители… Их ирригационная система спасла нас всех при осаде Гамутта!
– Ну что вы… – начала было Гарриэт, но Темур не стал её слушать.
– Нет, нет и нет. Убери свои деньги, – велел он.
Гарриэт улыбнулась.
– Ну ладно. По крайней мере, привезла вам ещё книг. – Заметив испуганные взгляды близнецов, она пояснила: – Не волнуйтесь, эти книги в трюме. Библиотека останется вам. Уэлби, покажите слугам Батцорига, где найти ящики.
Батцориг хлопнул в ладоши.
– Ах, какая радость! – воскликнул он. – Книги – величайший дар.
К Темуру подошёл стражник и что-то шепнул на ухо. Король повернулся к Гарриэт:
– Разбойники молчат. Боюсь, что пока мы не найдём ответа.
Гарриэт кивнула и начала прощаться.
– Будь осторожна и постарайся победить – ради своей команды и ради Эрнеста Ярошторма. – Темур указал рукой на небо и задумчиво прикрыл глаза.
Артур и Моди повернулись к выходу, но их остановил Батцориг:
– Пока вы здесь, расскажи мне про свою блестящую руку, Артур.
Моди не утерпела:
– Настоящую руку ему откусил гигантский крокодил на островах Пряностей в западных морях. Видели бы вы, что он сделал с крокодилом. – Девочка многозначительно закатила глаза.
Батцориг от души рассмеялся:
– Я хотел узнать, кто сделал эту удивительную конструкцию.
Веснушки Моди утонули в ярком румянце.
– О! Это я.
Батцориг уважительно склонил голову.
– Ну конечно же, ты. Видишь, Темур? Я никогда не ошибаюсь. – Он обнял второго короля за плечи. – Эта девочка могла бы кое-чему поучить кузнецов и механиков Цитадели, а? И как она обо всём заботится – металл блестит словно зеркало!
Моди гордо улыбнулась.
– Если тебе понадобится работа, мы всегда будем рады, – пообещал Темур. – Университет у нас не такой большой, как в Лонтауне, но механику и математику преподают лучшие профессора в мире.
– Слышал? – Моди радостно поглядела на Артура.
Он кивнул и улыбнулся сестре. Вот и опять в будущем обозначилось место, которое только и ждало, чтоб его заняла Моди, – контур, очерченный специально для неё. Но для себя он такого места не видел, а чувствовал лишь зияющую пустоту внутри – прореху, оставленную потерей отца и мучительной неизвестностью. Недавние слова Батцорига лишь добавили ему сомнений.