chitay-knigi.com » Фэнтези » Пламя в твоих руках - Марина Эльденберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 89
Перейти на страницу:

— Это что-то совсем новое?

— Совсем.

Хейд пригубил тоньяс и подмигнул. Выглядел он при этом довольным, как виар, которого накормили вяленым мясом. Не знаю, что такого содержится в вяленом мясе, но стоит Марру его учуять, у него начинается истерика. Как-то я купила большущий кусок, чтобы собраться с друзьями у нас. Виар (тогда ему не было еще и года) вздыхал, плакал, выклянчил у меня целую четверть, а когда я ушла к себе, разворотил дверь холодильника и сожрал остатки. После чего был наказан и сидел на голодном пайке до следующего утра. С тех пор я не покупаю вяленое мясо, а Марр знает, что холодильник трогать нельзя.

— То есть таких постановок еще не было?

— Вообще.

Я быстренько прикинула, что из классики и легенд еще не приодели в музыку. На ум ничего не пришло: в мире, где правят иртханы, большую часть известных историй облекают в голоса и звучание.

— Хм…

— Ладно, не буду пытать. Рок-опера называется «Мир без тебя».

— «Мир без тебя»? — Я ахнула.

Хейд кивнул.

— Надеюсь, у тебя нет предубеждений против новых веяний.

— Разумеется, нет!

Больше того, я пришла в несказанный восторг. Экранизация ожидается только в следующем году — выходит, наши успели их обскакать, заключили контракт на рок-оперу, которая, в случае успеха, прогремит на весь мир. Второй «Артомеллой» не станет, конечно, ее до сих пор никто не может обогнать, но это и не главное. Просто мне действительно очень понравилась книга — живая, эмоционально яркая, да и главная героиня тоже. Поэтому сейчас даже голосовые связки зачесались от вдохновения.

— Ну вот и отлично. Будем лепить из тебя Люси.

— Ваш напиток, — знакомый уже официант поставил передо мной высокий бокал на тонкой ножке.

Трубочка кокетливо изгибалась, окруженная пышным кружевом взбитых сливок. Литтоновый сироп растекался в сливочном слое ликера тонкими щупальцами. Льдинки жались к краям, запотевшее стекло покрылось крохотными капельками.

— Спасибо.

Люси — странное имя. Впрочем, в этой книге все имена были странные. Люси, Стен, соперницу героини и по совместительству главную злодейку звали Элла, а мужчину, безответно влюбленного в Люси и предавшего ее в конце, — Адам. Вообще автор сделал упор на имена из четырех букв, собирая довольно странное звучание: в них не встречалось рычащих. На фоне привычных уху звучало довольно необычно. Хотя в моем имени тоже рычащих нет, в Рагране пару столетий назад люди были недовольны властью. Протест этот вылился в то, что детей называли вот такими «мягкими» именами. Многие из которых потом прижились.

Впрочем, псевдоним я брала как раз с расчетом на оперу.

Интересно, чем руководствовалась Шайна, когда выбирала сценическое имя? О ее прошлом было известно непростительно мало: только то, что она сама захотела поведать журналистам. Родилась в Зингсприде, в небогатой семье. Отец был учителем музыки в школе, про маму почти ничего не известно. Шайна пела с детства — в школьных ансамблях и соло, а потом над Зингспридской сценой взошло ее солнце, озарившее город. О ней писали всякое, в особенности то, что она самоучка, которую натаскивал весьма посредственный музыкант — отец. Впрочем, этот факт она не скрывала: говорила, что горда лучшим учителем в мире, но слухов все равно ходило множество. Журналисты пытались раскопать прошлое самой юной оперной дивы, секрет успеха ее феноменального голоса, но никому это не удалось.

Подозреваю, что Аррингсхан знал о ней все.

— Надеюсь, Люси из меня получится, — рассмеялась и попробовала коктейль.

Вкусно.

— Получится, — уверенно заявил Хейд. — С удовольствием посмотрю на тебя в этой роли.

— Ты меня обнадеживаешь.

— Главное, что до следующей недели у тебя уйма времени, чтобы потренироваться.

— Наверное, не стоит брать для прослушивания «Артомеллу».

Главная героиня в «Мире без тебя» наивная девушка, очень мягкая и неискушенная. В первой книге герой знакомит ее с миром, в котором живет с ранних лет — миром богатства, власти и чувственных удовольствий. Его тянет к ней, потому что Люси совсем не похожа на женщин из его жизни. Она для него диковинка, но он не собирается называть ее своей или тем более жениться. Артомелла — жесткая, сильная, резкая, ее сердце смягчается только рядом с возлюбленным. Который готов ради нее на все.

— Попробуй Ильнир из «Шестнадцати» или Триаррис из «Солнечного ветра». Они ближе по образу. Если нужно, я пришлю партитуры. Но все-таки я бы не рекомендовал тебе сразу отказываться от «Артомеллы». Главное, чем ты горишь.

— О да.

Бросила быстрый взгляд на дисплей — на часы. Неосознанно.

И вспомнила, что на работу мне не нужно. Можно просто вернуться домой, погулять с Марром, а после посидеть над материалами, которые прислал Халлоран.

— Во сколько тебе нужно быть в Ландстор-Холле? — Хейд невольно взглянул в сторону меню.

Хотя на запястье у него красовались часы: стильные, черное с серебром.

Врать ему не хотелось.

— На сегодня я взяла выходной.

Хейд как-то странно на меня посмотрел и улыбнулся, не размыкая губ. В его исполнении эта улыбка выходила скорее мальчишеской, озорной, нежели провокационной.

— Значит, этот наряд все-таки для меня.

О-ой. Ну лучше пусть будет так, чем объяснять, почему у меня выходной.

— Я просто люблю выглядеть стильно. Так же, как ты.

Агент хмыкнул и протянул мне руку.

— Если ты никуда не торопишься… Потанцуем, Леона?

А почему бы и нет, собственно. Не пропадать же перчаткам, бархотке и платью. К счастью, в таком очень удобно двигаться: коктейльное, немного выше колен с пышной юбкой и широким поясом. Открытые плечи — и руки можно поднять свободно. Да и вообще, если вспомнить, когда я в последний раз танцевала…

Приняла протянутую ладонь и улыбнулась, поднимаясь из-за столика.

— Должна тебе признаться, — наклонилась к самому его уху, — у меня этого не было очень давно.

— Ничего, дело поправимое.

Он переплел наши пальцы, словно я собиралась обмануть его и сбежать. Теперь моя рука удобно покоилась в его.

— Я могу отдавить тебе ноги, — задумалась, глянув на свои шпильки. — Ну или проткнуть насквозь.

— И все-таки я рискну.

Мы спустились, и я быстренько глянула в сторону барной стойки. Поблескивали стеклянными боками многочисленные бутылки, отмеченные стильными этикетками. Наверху застыли перевернутые бокалы, то и дело падающие в руки ловких барменов. Те виртуозно орудовали шейкерами, смешивая коктейли, вдоль отполированной полоски на высоких стульях не осталось свободных мест. Но Рольгена там не было.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности